"creado un comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشكيل لجنة
        
    • أنشأت لجنة
        
    • شكلت لجنة
        
    • أنشئت لجنة
        
    • أُنشئت لجنة
        
    • أنشأ لجنة
        
    • أنشأت غرينادا لجنة
        
    • شُكِّلت لجنة
        
    Se ha creado un comité técnico nacional para vigilar esos casos y elaborar una clasificación patológica definitiva. UN وقد تم تشكيل لجنة فنية وطنية لمتابعة الحالات ووضع التصنيف النهائي للإصابات.
    También se ha creado un comité Organizador de Alto Nivel de la Cumbre para que coordine las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas. UN وتم أيضا تشكيل لجنة رفيعة المستوى لتنظيم مؤتمر القمة لتتولى تنسيق جهود أسرة الأمم المتحدة.
    En el plano nacional ha creado un comité preparatorio. UN كما أنشأت لجنة تحضيرية على المستوى الوطني.
    Ha creado un comité nacional que tiene previsto preparar una variedad de acontecimientos ceremoniales, así como la emisión de estampillas y monedas para coleccionistas dedicadas al cincuentenario de nuestra Organización. UN وقد شكلت لجنة وطنية من المقرر أن تعد لمناسبات احتفالية مختلفة، وأن تصدر أيضا طوابع وعملات معدنية لهواة جمعها بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Se ha creado un comité especial convocado por Nepal para coordinar las actividades en pro del órgano regional. UN وقد أنشئت لجنة مخصصة برئاسة نيبال لتنسيق الجهود اللازمة ﻹنشاء الهيئة اﻹقليمية.
    Se ha creado un comité encargado de revisar dicha legislación provisional y ya se han enmendado algunos instrumentos jurídicos. UN وبيﱠن أنه قد أُنشئت لجنة لاستعراض هذا التشريع المؤقت وأنه قد تم بالفعل تعديل بعض الصكوك القانونية.
    Acerca de la trata de personas, el país había aprobado leyes para combatirla y también había creado un comité directivo nacional con el mismo fin. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، اعتمد البلد قوانين لمكافحة الاتجار كما أنشأ لجنة توجيهية وطنية لذلك الغرض.
    Se ha creado un comité nacional de control del SIDA para concienciar a la población sobre los riesgos que comportan determinadas conductas. UN وقال إنه تم تشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإيدز هدفها توعية الناس بالمخاطر التي تحفّ بعض أنماط السلوك.
    Se ha creado un comité sobre el cambio climático del Primer Ministro, como foro normativo y de examen. UN تم تشكيل لجنة رئيس الوزراء المعنية بتغير المناخ لتكون بمثابة منتدى للسياسات والاستعراض.
    El Gobierno señala que, a fin de resolver esta situación, se ha creado un comité Ejecutivo para residentes ilegales. UN وتفيد الحكومة بأنه تم تشكيل لجنة تنفيذية لشؤون المقيمين بصورة غير قانونية لمعالجة هذا الوضع.
    Se ha creado un comité formado por representantes de los ministerios de Qatar, la Fiscalía y la Institución de Qatar para supervisar los preparativos de ese congreso y garantizar su éxito. UN وأشار إلى أنه تم تشكيل لجنة تضم ممثلين عن الوزارات القطرية والنيابة العامة ومؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع للإشراف على التحضيرات لهذا المؤتمر وضمان نجاحه.
    Ha creado un comité ejecutivo encargado de velar por la aplicación de la Convención, formulado un plan de acción nacional y abierto un centro de investigación y otro de formación y vigilancia. UN وقد أنشأت لجنة تنفيذية عهدت إليها بمهمة تنفيذ الاتفاقية وأعدت خطة عمل وطنية وافتتحت مركزا للبحث ومركزا للتدريب والرصد.
    Entre otras cosas, ha creado un comité preparatorio del Año Internacional de las Personas de Edad y un grupo de enlace en el Ministerio de Salud y Protección Social. UN وقد أنشأت لجنة تحضيرية للسنة الدولية لكبار السن، كما أنشأت فريق اتصال داخل وزارة الصحة والحماية الاجتماعية.
    Por consiguiente, ha creado un comité interinstitucional de alto nivel para hacer frente a los problemas sociales tomando como punto de partida la familia. UN ولذلك أنشأت لجنة مشتركة بين المؤسسات رفيعة المستوى من أجل التصدي للمشاكل الاجتماعية انطلاقا من اﻷسرة.
    Cabe mencionar al respecto que el Gobierno del Sudán ha creado un comité de alto nivel para dar seguimiento a la aplicación del protocolo. UN وجدير بالذكر هنا، أن حكومة السودان قد شكلت لجنة عليا لمتابعة تنفيذ ذلك البروتوكول.
    El Gobierno declaró que había creado un comité encargado de reformular la Constitución, el cual había finalizado su labor. UN وذكرت الحكومة أنها شكلت لجنة لإعادة صياغة الدستور، وقد انتهت من عملها.
    Con el fin de mostrar su respeto y reconocimiento a las Naciones Unidas, la República del Yemen ha creado un comité nacional para organizar las celebraciones del quincuagésimo aniversario de la fundación de esta Organización internacional que a todos nos pertenece. UN إن الجمهورية اليمنيـــــة، تدليلا منها على مدى ما تكنه لﻷمم المتحدة من التقديــــر والاحترام، شكلت لجنة وطنية تتولى تنظيم الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين لقيام هذه المنظمة الدولية اﻷم.
    Mi país está haciendo grandes esfuerzos para prepararse para este gran acontecimiento, y con este fin se ha creado un comité nacional de organización. UN وبلدي يبذل جهودا كبيرة استعدادا لهذا الحدث الجليل، وقد أنشئت لجنة تنظيمية وطنية لهذا الغرض.
    A fin de asegurar un estrecho enlace con las comisiones regionales, se ha creado un comité técnico integrado por los jefes de estadística de las comisiones regionales y del Departamento. UN ولكفالة الاتصال الوثيق مع اللجان اﻹقليمية أنشئت لجنة تقنية تتألف من رؤساء أقسام الاحصاء باللجان اﻹقليمية واﻹدارة.
    Asimismo, se han creado un comité Parlamentario y un Comité Interministerial encargados de promover el adelanto de la mujer. UN كما أُنشئت لجنة برلمانية وأخرى دولية مهمتهما تعزيز النهوض بالمرأة.
    Ha creado un comité nacional de lucha contra el terrorismo, integrado por representantes de diversas estructuras estatales y de la sociedad civil, y ha ratificado diversos instrumentos jurídicos importantes sobre terrorismo. UN وقد أنشأ لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب، مؤلفة من ممثلي مختلف بنى الدولة والمجتمع المدني، وصدق على عدد من الصكـوك القانونية الرئيسية المعنية بالإرهاب.
    Se ha creado un comité de recursos naturales y medio ambiente, presidido por el Primer Ministro; un comité consultivo de medio ambiente, dirigido por el asesor científico del Presidente. UN أنشأت غرينادا لجنة للموارد الطبيعيــة والبيئيــة، يرأسها رئيس الوزراء؛ كما أنشئت لجنــة استشاريــة للمــوارد الطبيعية والبيئــة، يرأسهــا المستشار العلمــي لرئيــس الجمهورية
    Se ha creado un comité Ministerial para revisar la política de empleo relativa a las empleadas domésticas migrantes, incluido el salario que reciben. UN وقد شُكِّلت لجنة وزارية لمراجعة سياسة العمالة فيما يتعلق بالمهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية، بما في ذلك الأجور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more