"creado un grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء فريق
        
    • تشكيل فريق
        
    • بإنشاء فريق
        
    • بإنشاء فرقة
        
    • أُنشئ فريق
        
    • أنشأت فريقا
        
    • انشاء فريق
        
    • أنشأت فرقة
        
    • أنشأت فريق
        
    • أنشئت فرقة
        
    • شُكل فريق
        
    • شكلت فريقا
        
    • أُنشئت فرقة
        
    • أنشأ فريقاً
        
    Se había creado un grupo de trabajo conjunto para determinar posibles esferas de cooperación, con hincapié en la fabricación de satélites. UN وكان قد تم إنشاء فريق عامل مشترك لتقييم مجالات التعاون المحتملة معا لتركيز على تطوير السواتل.
    Se ha creado un grupo consultivo interministerial para prestar ayuda en el desempeño de estas tareas, presidido por la oficina antes mencionada. UN وجرى، أيضا، إنشاء فريق استشاري مشترك بين اﻹدارات للمساعدة على تأدية هذه المسؤوليات تحت إشراف المكتب سالف الذكر.
    En este contexto se están formulando recomendaciones y se ha creado un grupo de trabajo formal para aplicarlas. UN وفي هذا السياق، وُضعت توصيات وتم تشكيل فريق عامل رسمي عُهد إليه بتنفيذ تلك التوصيات.
    El Centro de formación de mujeres, familias y familias con un sólo progenitor ha creado un grupo de vacaciones y ocio. UN وقد قام مركز التدريب للمرأة واﻷسرة، واﻷسر المعيشية التي يرأسها والد وحيد بإنشاء فريق معني باﻹجازات وأوقات الفراغ.
    Por este motivo, el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) ha creado un grupo de trabajo de nivel superior encargado de determinar cuestiones de política relativas a la coordinación en materia de información. UN وقد قامت لجنة التنسيق اﻹدارية، بعد أن أدركت ذلك، بإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى لتحديد قضايا السياسة والمتصلة بالتنسيق في مجال المعلومات.
    Se ha creado un grupo de contacto para garantizar que el proceso de selección sea justo y racional. UN وقد تم إنشاء فريق اتصال لكفالة أن تكون عملية الانتقاء رشيدة وعادلة.
    Observa también que se ha creado un grupo para que examine los casos de detención con arreglo al Decreto Nº 2 de 1984. UN وتلاحظ اللجنة أيضا إنشاء فريق من الخبراء لبحث حالات الاحتجاز التي تمت بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤.
    Observa también que se ha creado un grupo para que examine los casos de detención con arreglo al Decreto No. 2 de 1984. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه جرى إنشاء فريق للنظر في حالات الاحتجاز بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤.
    En el seno del Parlamento flamenco se ha creado un grupo de trabajo sobre igualdad de oportunidades. UN تم إنشاء فريق عمل المساواة في الفرص داخل البرلمان الفلمندي.
    En el plano nacional, se ha creado un grupo Ministerial para las Buenas Relaciones Étnicas, así como un Comité contra el Racismo. UN وعلى الصعيد الوطني، تم إنشاء فريق وزاري معني بتحسين العلاقات اﻹثنية ولجنة لمكافحة العنصرية.
    Se ha creado un grupo interministerial e interdisciplinario que se encarga de coordinar las actividades y se está preparando un informe nacional sobre la violencia y la salud. UN وتم إنشاء فريق مشترك بين الوزارات ومتعدد التخصصات لتنسيق الأنشطة، ويجري الآن إعداد تقرير وطني بشأن العنف والصحة.
    No obstante, teniendo presente el hecho de que la Convención databa de 16 años, se había creado un grupo de trabajo encargado de examinar el futuro de la Comisión. UN بيد أن الاتفاقية قد مضى عليها حتى اﻵن ١٦ سنة، وفي ضوء ذلك جرى تشكيل فريق عامل لدراسة مستقبل اللجنة.
    Se había creado un grupo de expertos encargado de formular recomendaciones que contaran con una amplia aceptación y tuvieran en cuenta la gran diversidad de empresas existentes. UN وجرى تشكيل فريق خبراء لتقديم توصيات ستحظى بقبول واسع النطاق وستراعي التنوع الكبير في الشركات.
    Se había creado un grupo de expertos encargado de formular recomendaciones que contaran con una amplia aceptación y tuvieran en cuenta la gran diversidad de empresas existentes. UN وجرى تشكيل فريق خبراء لتقديم توصيات ستحظى بقبول واسع النطاق وستراعي التنوع الكبير في الشركات.
    El Consejo de Ministros de la SADC ha creado un grupo de Trabajo de nueve Estados miembros al que recomendó que llevara adelante las consultas. UN وقام مجلس وزراء الجماعة بإنشاء فريق عامل مكون من تسع من الدول اﻷعضاء في الجماعة ليقود هذه المشاورات.
    El Secretario General de la OCI, Sr. Azeddine Laraki, ha creado un grupo de trabajo sobre la organización del diálogo entre civilizaciones contemporáneas. UN ولقد بادر اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، الدكتور عز الدين العراقي، بإنشاء فريق للعمل التنظيمي، للحوار بين الحضارات اﻹنسانية المعاصرة.
    El Consejo de Ministros de la SADC ha creado un grupo de Trabajo de nueve Estados miembros al que recomendó que llevara adelante las consultas. UN وقام مجلس وزراء الجماعة بإنشاء فريق عامل مكون من تسع من الدول اﻷعضاء في الجماعة ليقود هذه المشاورات.
    Además, he creado un grupo de tareas sobre recursos humanos que ha realizado un minucioso examen de las cuestiones críticas de recursos humanos que enfrenta la Organización. UN وعــلاوة على ذلــك، قمت بإنشاء فرقة عاملة معنية بالموارد البشرية أجرت استعراضا متعمقا للقضايا الحاسمة التي تواجهها المنظمة في مجال الموارد البشرية.
    Además, como se señala en el párrafo 28 supra, se ha creado un grupo consultivo oficioso encargado de promover el aumento de esas contribuciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومثلما ذُكر في الفقرة 28 أعلاه، أُنشئ فريق استشاري غير رسمي من أجل زيادة التبرعات.
    La Asamblea General ha creado un grupo de Trabajo de alto nivel para examinar todos los sectores. UN والجمعية العامة أنشأت فريقا عاملا رفيع المستوى للنظر في جميع المجالات.
    Observando que se ha creado un grupo de Redacción del Comité Preparatorio del Cincuentenario de las Naciones Unidas encargado de preparar el proyecto de texto de esa declaración, UN وإذ تلاحظ انشاء فريق صياغة تابع للجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة لكي يعد مشروع نص ذلك اﻹعلان،
    Se ha creado un grupo de trabajo mixto OACDH/PNUD sobre la aplicación de este memorando, que se ocupa de la ejecución concreta y gradual de las actividades. UN وقد أنشأت فرقة عمل مشتركة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن تنفيذ مذكرة التفاهم هذه وتقوم بالعمل حاليا على التنفيذ العملي الذي يجري خطوة بخطوة.
    A esos efectos, había creado un grupo de estudio que había examinado las consecuencias del Acuerdo para la labor de la Comisión. UN ولهذا الغرض أنشأت فريق دراسة نظر في آثار الاتفاق على عمل اللجنة.
    Para diseñar este modelo se ha creado un grupo de trabajo, compuesto por expertos de la administración publica y de organizaciones sin ánimo de lucro, así como por responsables de empresas dedicadas a la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وقد أنشئت فرقة عمل لتصميم هذا النموذج. وأعضاء هذه الفرقة هم من خبراء الخدمة المدنية والمنظمات غير الربحية فضلا عن مسؤولي شركات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se ha creado un grupo de Trabajo a cargo del Jefe adjunto del Servicio encargado de formular medidas encaminadas a mejorar su eficacia y eficiencia. UN وقد شُكل فريق عامل يتبع نائب رئيس الدائرة، من أجل اقتراح تدابير لتعزيز فعالية الدائرة وكفاءتها.
    Sin embargo, la Comisión Mixta ha creado un grupo de trabajo para que examine las propuestas de la UNAVEN III, en relación con las que presentará el Gobierno. UN إلا أن اللجنة المشتركة شكلت فريقا عاملا لاستعراض مقترحات البعثة بالاقتران مع المقترحات التي ستقدمها الحكومة.
    Se ha creado un grupo de trabajo nacional encargado de formular políticas, fomentar la sensibilización pública y supervisar la elaboración de programas de estudio. UN كما أُنشئت فرقة عاملة وطنية لصياغة السياسة وزيادة الوعي العام والإشراف على تطوير المناهج.
    Señaló que, a fines de 2010, el Director de la Fiscalía Pública había creado un grupo especial de fiscales para enjuiciar los casos de trata. UN وأشارت إلى أن مدير النيابات العامة أنشأ فريقاً مصغّراً من النواب العامين لملاحقة المشتبه في تورطهم في قضايا الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more