Se había creado un grupo de trabajo conjunto para determinar posibles esferas de cooperación, con hincapié en la fabricación de satélites. | UN | وكان قد تم إنشاء فريق عامل مشترك لتقييم مجالات التعاون المحتملة معا لتركيز على تطوير السواتل. |
Se ha creado un grupo consultivo interministerial para prestar ayuda en el desempeño de estas tareas, presidido por la oficina antes mencionada. | UN | وجرى، أيضا، إنشاء فريق استشاري مشترك بين اﻹدارات للمساعدة على تأدية هذه المسؤوليات تحت إشراف المكتب سالف الذكر. |
En este contexto se están formulando recomendaciones y se ha creado un grupo de trabajo formal para aplicarlas. | UN | وفي هذا السياق، وُضعت توصيات وتم تشكيل فريق عامل رسمي عُهد إليه بتنفيذ تلك التوصيات. |
El Centro de formación de mujeres, familias y familias con un sólo progenitor ha creado un grupo de vacaciones y ocio. | UN | وقد قام مركز التدريب للمرأة واﻷسرة، واﻷسر المعيشية التي يرأسها والد وحيد بإنشاء فريق معني باﻹجازات وأوقات الفراغ. |
Por este motivo, el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) ha creado un grupo de trabajo de nivel superior encargado de determinar cuestiones de política relativas a la coordinación en materia de información. | UN | وقد قامت لجنة التنسيق اﻹدارية، بعد أن أدركت ذلك، بإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى لتحديد قضايا السياسة والمتصلة بالتنسيق في مجال المعلومات. |
Se ha creado un grupo de contacto para garantizar que el proceso de selección sea justo y racional. | UN | وقد تم إنشاء فريق اتصال لكفالة أن تكون عملية الانتقاء رشيدة وعادلة. |
Observa también que se ha creado un grupo para que examine los casos de detención con arreglo al Decreto Nº 2 de 1984. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا إنشاء فريق من الخبراء لبحث حالات الاحتجاز التي تمت بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤. |
Observa también que se ha creado un grupo para que examine los casos de detención con arreglo al Decreto No. 2 de 1984. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه جرى إنشاء فريق للنظر في حالات الاحتجاز بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤. |
En el seno del Parlamento flamenco se ha creado un grupo de trabajo sobre igualdad de oportunidades. | UN | تم إنشاء فريق عمل المساواة في الفرص داخل البرلمان الفلمندي. |
En el plano nacional, se ha creado un grupo Ministerial para las Buenas Relaciones Étnicas, así como un Comité contra el Racismo. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تم إنشاء فريق وزاري معني بتحسين العلاقات اﻹثنية ولجنة لمكافحة العنصرية. |
Se ha creado un grupo interministerial e interdisciplinario que se encarga de coordinar las actividades y se está preparando un informe nacional sobre la violencia y la salud. | UN | وتم إنشاء فريق مشترك بين الوزارات ومتعدد التخصصات لتنسيق الأنشطة، ويجري الآن إعداد تقرير وطني بشأن العنف والصحة. |
No obstante, teniendo presente el hecho de que la Convención databa de 16 años, se había creado un grupo de trabajo encargado de examinar el futuro de la Comisión. | UN | بيد أن الاتفاقية قد مضى عليها حتى اﻵن ١٦ سنة، وفي ضوء ذلك جرى تشكيل فريق عامل لدراسة مستقبل اللجنة. |
Se había creado un grupo de expertos encargado de formular recomendaciones que contaran con una amplia aceptación y tuvieran en cuenta la gran diversidad de empresas existentes. | UN | وجرى تشكيل فريق خبراء لتقديم توصيات ستحظى بقبول واسع النطاق وستراعي التنوع الكبير في الشركات. |
Se había creado un grupo de expertos encargado de formular recomendaciones que contaran con una amplia aceptación y tuvieran en cuenta la gran diversidad de empresas existentes. | UN | وجرى تشكيل فريق خبراء لتقديم توصيات ستحظى بقبول واسع النطاق وستراعي التنوع الكبير في الشركات. |
El Consejo de Ministros de la SADC ha creado un grupo de Trabajo de nueve Estados miembros al que recomendó que llevara adelante las consultas. | UN | وقام مجلس وزراء الجماعة بإنشاء فريق عامل مكون من تسع من الدول اﻷعضاء في الجماعة ليقود هذه المشاورات. |
El Secretario General de la OCI, Sr. Azeddine Laraki, ha creado un grupo de trabajo sobre la organización del diálogo entre civilizaciones contemporáneas. | UN | ولقد بادر اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، الدكتور عز الدين العراقي، بإنشاء فريق للعمل التنظيمي، للحوار بين الحضارات اﻹنسانية المعاصرة. |
El Consejo de Ministros de la SADC ha creado un grupo de Trabajo de nueve Estados miembros al que recomendó que llevara adelante las consultas. | UN | وقام مجلس وزراء الجماعة بإنشاء فريق عامل مكون من تسع من الدول اﻷعضاء في الجماعة ليقود هذه المشاورات. |
Además, he creado un grupo de tareas sobre recursos humanos que ha realizado un minucioso examen de las cuestiones críticas de recursos humanos que enfrenta la Organización. | UN | وعــلاوة على ذلــك، قمت بإنشاء فرقة عاملة معنية بالموارد البشرية أجرت استعراضا متعمقا للقضايا الحاسمة التي تواجهها المنظمة في مجال الموارد البشرية. |
Además, como se señala en el párrafo 28 supra, se ha creado un grupo consultivo oficioso encargado de promover el aumento de esas contribuciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومثلما ذُكر في الفقرة 28 أعلاه، أُنشئ فريق استشاري غير رسمي من أجل زيادة التبرعات. |
La Asamblea General ha creado un grupo de Trabajo de alto nivel para examinar todos los sectores. | UN | والجمعية العامة أنشأت فريقا عاملا رفيع المستوى للنظر في جميع المجالات. |
Observando que se ha creado un grupo de Redacción del Comité Preparatorio del Cincuentenario de las Naciones Unidas encargado de preparar el proyecto de texto de esa declaración, | UN | وإذ تلاحظ انشاء فريق صياغة تابع للجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة لكي يعد مشروع نص ذلك اﻹعلان، |
Se ha creado un grupo de trabajo mixto OACDH/PNUD sobre la aplicación de este memorando, que se ocupa de la ejecución concreta y gradual de las actividades. | UN | وقد أنشأت فرقة عمل مشتركة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن تنفيذ مذكرة التفاهم هذه وتقوم بالعمل حاليا على التنفيذ العملي الذي يجري خطوة بخطوة. |
A esos efectos, había creado un grupo de estudio que había examinado las consecuencias del Acuerdo para la labor de la Comisión. | UN | ولهذا الغرض أنشأت فريق دراسة نظر في آثار الاتفاق على عمل اللجنة. |
Para diseñar este modelo se ha creado un grupo de trabajo, compuesto por expertos de la administración publica y de organizaciones sin ánimo de lucro, así como por responsables de empresas dedicadas a la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وقد أنشئت فرقة عمل لتصميم هذا النموذج. وأعضاء هذه الفرقة هم من خبراء الخدمة المدنية والمنظمات غير الربحية فضلا عن مسؤولي شركات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Se ha creado un grupo de Trabajo a cargo del Jefe adjunto del Servicio encargado de formular medidas encaminadas a mejorar su eficacia y eficiencia. | UN | وقد شُكل فريق عامل يتبع نائب رئيس الدائرة، من أجل اقتراح تدابير لتعزيز فعالية الدائرة وكفاءتها. |
Sin embargo, la Comisión Mixta ha creado un grupo de trabajo para que examine las propuestas de la UNAVEN III, en relación con las que presentará el Gobierno. | UN | إلا أن اللجنة المشتركة شكلت فريقا عاملا لاستعراض مقترحات البعثة بالاقتران مع المقترحات التي ستقدمها الحكومة. |
Se ha creado un grupo de trabajo nacional encargado de formular políticas, fomentar la sensibilización pública y supervisar la elaboración de programas de estudio. | UN | كما أُنشئت فرقة عاملة وطنية لصياغة السياسة وزيادة الوعي العام والإشراف على تطوير المناهج. |
Señaló que, a fines de 2010, el Director de la Fiscalía Pública había creado un grupo especial de fiscales para enjuiciar los casos de trata. | UN | وأشارت إلى أن مدير النيابات العامة أنشأ فريقاً مصغّراً من النواب العامين لملاحقة المشتبه في تورطهم في قضايا الاتجار. |