Este último papel crecerá a medida que otros organismos, en especial el Programa Mundial de Alimentos (PMA), participen más activamente en el sector alimentario. | UN | والدور اﻷخير سينمو إذ أن وكالات أخرى، ولا سيما برنامج اﻷغذية العالمي، ستصبح أكثر نشاطا في قطاع اﻷغذية. |
En consecuencia, se prevé que la población de ese grupo de países crecerá considerablemente en los próximos decenios. | UN | ويُتوقّع نتيجة لذلك أن ينمو سكان تلك المجموعة من البلدان نموا ملحوظا في العقود القادمة. |
Ahora, ¿quién sabe si Víctor crecerá y se convertirá en programador o en un informático profesional? | TED | فمن يدري إن كان سيكبر فيكتور ويصبح مبرمجا أو عالم حاسوب محترف؟ |
Mira, aposté por que esta empresa crecería y mi facturación crecerá con eso. | Open Subtitles | أنظر ، راهنت بأن هذه الشركة ستكبر و أجوري ستكبر معها |
¿Qué tipo de mundo es este donde mi hijo crecerá sin conocer a su padre? | Open Subtitles | أي نوع من العالم هو أن ابني سوف أن يكبر ويعرف والده أبدا؟ |
- Podría ser la policía. - Haced lo que digo y el chico crecerá. | Open Subtitles | ربما يكونوا الشرطة افعل كما اقول لك, وسوف تكبر |
A medida que las poblaciones envejezcan, crecerá la demanda de servicios de atención personal. | UN | ومع تزايد معدل أعمار السكان، سيزداد الطلب على خدمات الرعاية الشخصية. |
En todos se ofrece a la misma conclusión general: la demanda de energía crecerá con rapidez en los próximos decenios, principalmente en razón del aumento de la población y del ingreso en el mundo en desarrollo. | UN | وتقدم جميع هذه التنبؤات نفس النتيجة عموما: أن الطلب العالمي على الطاقة سينمو بسرعة على مدى العقود القليلة المقبلة، وذلك بالدرجة اﻷولى بسبب زيادة عدد السكان والدخل في العالم النامي. |
En consecuencia, se prevé que en 1998 la economía crecerá nuevamente en un 5%. | UN | ونتيجة لذلك، تشير التنبؤات إلى أن الاقتصاد سينمو بنسبة ٥ في المائة مرة ثانية في عام ١٩٩٨. |
Una vez resuelto el problema de la energía, nuestra economía crecerá en porcentajes de dos dígitos. | UN | وعندما نحل مشكلة الطاقة، سينمو اقتصادنا بمعدلات تتجاوز 10 في المائة. |
Se confía en que, con el tiempo, el Fondo crecerá de manera considerable. | UN | ومن المؤمل أن ينمو حجم الصندوق مع مرور الزمن نموا كبيرا. |
Dadas las posiciones actuales en materia de política, se pronostica que la economía mundial crecerá en un 2,5% en 1994. | UN | في ظل اﻷوضاع الحالية للسياسات، من المتوقع أن ينمو الاقتصاد العالمي بمعدل ٢,٥ في المائة في عام ٤٩٩١. |
Según las previsiones actuales, la producción mundial crecerá a lo sumo a razón de un 2,5% en 1998, es decir más de medio punto porcentual menos que en 1997. | UN | ومن المتنبأ به أن ينمو الناتج العالمي في عام ١٩٩٨ بنسبة اقصاها ٢,٥ في المائة، أي تقل عنها في عام ١٩٩٧ بأكثر من نصف نقطة. |
Este Sam crecerá en un mundo libre de violencia, libre de revolución, libre de corrupción. | Open Subtitles | سام سيكبر في عالم خال من العنف و خالي من الثورة، خاليين من الفساد |
Me pregunto si el crecerá para ser un estafador como su viejo. | Open Subtitles | اتسائل ما إذا كان سيكبر ليصبح غشاش كوالده |
crecerá, encontrará un buen hombre, le dará hijos. | Open Subtitles | ستكبر وتجد رجل طيب وتنجب له بعض الاولاد لاتقلق |
Venga. Nuestra sobrinita crecerá. | Open Subtitles | أوه هيا الآن ابنة أختنا الصغيرة ستكبر عليه |
Y a medida que crece esta comunidad involucrada en el proyecto y también mi recolección de basura, realmente creo que también crecerá el impacto. | TED | وعندما كبر المجتمع حول المشروع ومجموعة نفاياتي كبرت أعتقد أن التأثير يكبر أيضا |
La princesa sí crecerá con gracia y belleza... amada por cuantos la conozcan. | Open Subtitles | الأميرة سوف تكبر فعلاً في سلام وجمال محبوبة من كل من يراها |
La demanda de los cultivos no alimentarios también crecerá a la par que la población y los ingresos. | UN | كما أن الطلب على المحاصيل غير الغذائية سيزداد أيضا مع الزيادة في النمو السكاني ونمو الدخل. |
Pueden decirle a ese maldito que el único cultivo que crecerá aquí es el tabaco. | Open Subtitles | يمكنكَ أن تخبر السافل أنّ المحاصيل التي تنمو على هذه الأرض هي التبغ |
Si eres afortunada, ella crecerá saludablemente, y te dará nietos que te enorgullezcan. | Open Subtitles | وإن كنتِ محظوظة، ستنمو متمتعة بالصحة. وتنجب لكِ أحفاد لتفخري بهم. |
En cambio, la población urbana de los países más desarrollados crecerá a un ritmo anual del 0,5% únicamente. | UN | وفي المقابل، سيتزايد عدد سكان الحضر في البلدان الأكثر نموا بمعدل تغير سنوي لا يتجاوز 0.5 في المائة. |
Mírame a los ojos y dime que mi bebé crecerá hasta tener tu edad y morir feliz. | Open Subtitles | انظر ليّ في عينايّ وأخبرني بهذا.. بأن طفلي سينضج ليصبح بعمرك ويموت سعيدًا |
Este Sam crecerá en un mundo libre de violencia, libre de revolución, libre de corrupción. | Open Subtitles | هذه سام سيكبرون في عالم خال من العنف و خالية من الثورة، خالية من الفساد. |
Con la tasa de crecimiento en este rango, la ecuación predice que una población crecerá hasta que se estabilize en un valor fijo. | Open Subtitles | بمعدّل نموّ في هذا المدى، تتنبّأ المعادلة حيث أنّ عدد السكّان سيرتفع حتّى يستقرّ في قيمة محدّدة. |
No crecerá nada ni arriba ni abajo. | Open Subtitles | لا شيء سَيَنْموفوقهم أَو تحتهم |
Algo crecerá en esta tierra dura y despiadada. | Open Subtitles | لابد أن يزدهر شيء ما في هذه التربة القاسية التي لا تعرف الرحمة |