"crimen de lesa humanidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • جريمة ضد الإنسانية
        
    • الجريمة ضد الإنسانية
        
    • جرائم ضد الإنسانية
        
    • الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
        
    • الجرائم ضد الإنسانية
        
    • جريمة بحق الإنسانية
        
    • جريمة مرتكبة ضد الإنسانية
        
    • جريمة ضد البشرية
        
    • الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية
        
    • جريمة في حق الإنسانية
        
    • الجرائم المرتكبة ضد اﻻنسانية
        
    • جريمةً ضد الإنسانية
        
    • الجريمة التي ارتكبت ضد البشرية
        
    • متصلة بجريمة مرتكبة ضد الإنسانية
        
    • بالجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية
        
    Tres hombres procesados fueron reconocidos culpables de violación, tipificada como crimen de lesa humanidad y crimen de guerra. UN وثبت ارتكاب ثلاثة أشخاص قدموا للمحاكمة لجريمة الاغتصاب المصنفة باعتبارها جريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب.
    Por otra parte, dado el carácter discriminatorio de los desplazamientos, estas acciones constituirían un crimen de persecución como crimen de lesa humanidad. UN وعلاوة على ذلك، فبالنظر إلى السمة التمييزية للتشريد، ترقى هذه الأعمال إلى جريمة الاضطهاد التي هي جريمة ضد الإنسانية.
    La Comisión entiende que el desplazamiento forzoso de la población civil fue sistemático y generalizado, por lo que constituye un crimen de lesa humanidad. UN وقد تبين للجنة أن تشريد السكان المدنيين عنوة كان منتظما وتم على نطاق واسع وهو عمل يعتبر جريمة ضد الإنسانية.
    Milorad Trbić está acusado de asesinato como crimen de lesa humanidad. UN أما ميلوراد تووربيتش فاتهم بجريمة القتل العمد التي ترقى إلى درجة الجريمة ضد الإنسانية.
    En determinadas circunstancias, tal conducta también puede constituir un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad. UN وحسب الظروف، قد يرقى هذا السلوك أيضا إلى مرتبة جرائم الحرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    La República Islámica del Irán condena el genocidio contra cualquier raza, etnia o grupo religioso como crimen de lesa humanidad. UN تشجب جمهورية إيران الإسلامية الإبادة الجماعية لأي عرق أو جماعة إثنية أو دينية وتعتبرها جريمة ضد الإنسانية.
    Esta conducta es parte del ataque que se indica en el párrafo 28 y constituye también un crimen de lesa humanidad. UN ويشكل هذا السلوك، الذي يدخل في إطار الهجوم المشار إليه في الفقرة 28 أعلاه، جريمة ضد الإنسانية أيضاً.
    Por ello, se lo debería tipificar como crimen de lesa humanidad, en el sentido del artículo 7 del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ولذلك، ينبغي تصنيفه جريمة ضد الإنسانية بمفهوم المادة ٧ من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Debido a que los blancos principales del terrorismo son los inocentes, es ciertamente la violación más flagrante de los derechos humanos básicos. Es un crimen de lesa humanidad. UN ولما كانت أهدافه الأساسية هم الأبرياء ، فإنه حقا أشد انتهاك صارخ لحقوق الإنسان الأساسية: فهو جريمة ضد الإنسانية.
    crimen de lesa humanidad de asesinato UN القتل العمد الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    crimen de lesa humanidad de deportación o traslado forzoso de población UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    crimen de lesa humanidad de encarcelación u otra privación grave de la libertad física UN السجن أو غيره من الحرمان الشديد من الحرية البدنية الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    crimen de lesa humanidad de prostitución forzada UN الإكراه على البغاء الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Nos complace participar en esta conmemoración histórica y restablecer nuestro vínculo común y legado con otros países que han sido afectados por esta tragedia devastadora y este crimen de lesa humanidad. UN ويسرنا أن نكون جزءا من هذا الاحتفال التاريخي، وأن نعيد إقامة صلتنا المشتركة وتراثنا المشترك مع البلدان الأخرى المتضررة بهذه المأساة المدمرة وبهذه الجريمة ضد الإنسانية.
    Aunque hemos recorrido un largo camino, aún queda mucho por hacer para superar los efectos perdurables de ese crimen de lesa humanidad. UN ومع أننا قطعنا شوطا طويلا، فإن شوطا أطول بكثير لا يزال أمامنا للتغلب على الآثار الدائمة لتلك الجريمة ضد الإنسانية.
    Ello indica la comisión de un ataque indiscriminado contra la población civil del sur de Israel, lo cual configura un crimen de guerra y puede configurar un crimen de lesa humanidad. UN وهذا يوضح ارتكاب اعتداء عشوائي على السكان المدنيين بجنوبي إسرائيل، وتلك جريمة حرب وقد تصل إلى مستوى جرائم ضد الإنسانية.
    En determinadas circunstancias, tal conducta también puede constituir un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad. UN وفي ظروف معينة، قد يرقى هذا السلوك أيضا إلى مرتبة جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Los dos últimos elementos de cada crimen de lesa humanidad describen el contexto en que debe tener lugar la conducta. UN 2 - يقدم العنصران الأخيران لكل واحدة من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية السياق الذي يجب من خلاله اتخاذ هذا الإجراء.
    Si un crimen de lesa humanidad queda impune, si los responsables no enfrentan la justicia, entonces se sienta un precedente para que estos hechos se vuelvan a repetir. UN وإذا مضت الجرائم ضد الإنسانية بدون عقاب، ولا يقدم مرتكبوها إلى العدالة، تصبح هناك سابقة بحيث تتكرر هذه الأعمال.
    Por lo tanto, la Comisión opina que también podría haber elementos del crimen de persecución como crimen de lesa humanidad. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن أركان الاضطهاد بوصفه جريمة بحق الإنسانية قد تكون أيضا متوافرة.
    Los Emiratos Árabes Unidos condenan categóricamente el terrorismo por considerarlo un crimen de lesa humanidad y han promulgado leyes para luchar contra ese fenómeno. UN ويدين بلده إدانة قاطعة الإرهاب بوصفه جريمة مرتكبة ضد الإنسانية وقد سن تشريعات لمكافحة تلك الظاهرة.
    Si la trata transatlántica de esclavos ocurriera hoy sería considerada un crimen de lesa humanidad. UN ولو مورست تجارة الرقيق عبر الأطلسي في هذا العصر، لشكلت جريمة ضد البشرية.
    Centenares de personas mueren cada día como consecuencia directa de esta violación del derecho humanitario y de este crimen de lesa humanidad. UN إن مئات اﻷشخاص يموتون كل يوم كنتيجة مباشرة لهذا الانتهاك المستمر للقانون اﻹنساني وهذه الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    La pobreza es un crimen de lesa humanidad que cometen aquellos que pueden aliviarla pero no lo hacen. UN فالفقر جريمة في حق الإنسانية يرتكبها الذين يستطيعــــون تخفيــــف حدتـه ولا يفعلون.
    El Comentario señalaba que las armas nucleares eran una de las mayores amenazas a la vida y al derecho a la vida, y llevaba la tesis del conflicto entre las armas nucleares y el derecho internacional hasta el extremo de proponer que su empleo se declarara crimen de lesa humanidad. UN وبعد أن ذكر بأن اﻷسلحة النووية من بين أشد اﻷخطار تهديدا للحياة وللحق في الحياة، ذهب إلى حد القول بشأن التضارب بين اﻷسلحة النووية والقانون الدولي بضرورة اﻹقرار بأن استخدامها جريمة من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    31. En agosto de 2012, un proyecto de ley fue presentado en el Congreso que redefiniría la violencia sexual como crimen de lesa humanidad. UN 31- وفي آب/أغسطس 2012، قُدم مشروع قانون إلى الكونغرس يُعيد تعريف ظاهرة العنف الجنسي بوصفها جريمةً ضد الإنسانية.
    Hacemos llegar nuestro profundo agradecimiento a todos los Gobiernos, parlamentos y órganos internacionales que han reconocido el genocidio de Armenia y prometemos cooperar con todos los que actualmente participan en el proceso de confirmación de los hechos relacionados con ese crimen de lesa humanidad. UN ونعرب عن تقديرنا العميق لكل الحكومات، والمجالس النيابية والهيئات الدولية التي اعترفت بالإبادة الجماعية التي تعرض لها الشعب الأرمني ونتعهد بالتعاون مع كل أولئك الذين يعيدون التأكيد حاليا على حقائق تلك الجريمة التي ارتكبت ضد البشرية.
    El acusado Dragan Papić fue declarado no culpable de un crimen de lesa humanidad que se le había imputado y, por consiguiente, fue absuelto. UN وقضي بتبرئة المتهم دراغان بابيتش من تهمة واحدة متصلة بجريمة مرتكبة ضد الإنسانية وكان قد اتهم بارتكابها وتمت تبرئته بناء على ذلك.
    [Por crimen de lesa humanidad se entenderá la comisión generalizada o sistemática, de forma que despierte la preocupación de la comunidad internacional, de uno o más de los siguientes actos:] UN ]يقصد بالجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية القيام، بصورة واسعة النطاق أو منتظمة وعلى نحو يثير القلق الدولي، بارتكاب واحدة أو أكثر من اﻷفعال التالية:[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more