"cronograma" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزمني
        
    • زمنيا
        
    • جدول
        
    • إطار زمني
        
    • الزمنية أو
        
    • المواعيد
        
    • زمنياً
        
    • حدود زمنية
        
    • لجدول
        
    • جدولنا
        
    • زمني للعمل
        
    • الجدولِ
        
    • وجدول
        
    El presente informe sólo cubre la verificación de los aspectos de Acuerdo global contenidos en el Acuerdo sobre cronograma. UN ولا يغطي التقرير الحالي سوى التحقق من جوانب الاتفاق الشامل الواردة في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني.
    Las Partes acuerdan guardar reserva sobre el desarrollo de los trabajos a que se refiere el presente cronograma. UN يتفق الطرفان على اﻹبقاء على التحفظ بشأن سير اﻷعمال المشار إليها في هذا الجدول الزمني.
    Se necesita más información para establecer el cronograma exacto y la secuencia de las audiencias de dichos casos. UN وثمة حاجة إلى معلومات أخرى للتعرف بالضبط على الموعد والتتابع الزمني المحددين لنظر هذه القضايا.
    La situación sin precedentes a que se ha hecho referencia quizás se produjo porque la Secretaría empleó un cronograma demasiado ajustado para la preparación del presupuesto. UN ولعل الحالة التي لم يسبق لها مثيل نشأت ﻷن اﻷمانة العامة واجهت جدولا زمنيا لا يترك سوى وقت ضيق للغاية ﻹعداد الميزانية.
    Luego, el representante residente principal del proyecto establecerá un cronograma para el examen periódico de dicho plan, que comprenderá exámenes tripartitos. UN ثم يقوم الممثل الرئيسي المقيم للمشروع بوضع جدول زمني للاستعراض الدوري لهذه الخطة، بما في ذلك الاستعراضات الثلاثية.
    Reproducimos a continuación el cronograma del mismo: UN ويشير الجدول الزمني للبرنامج إلى التالي:
    cronograma actualizado para el establecimiento de módulos UN الجدول الزمني المحدّث لإنشاء الوحدات النموذجية
    Los Países Bajos avalan el cronograma propuesto por el Cuarteto y están dispuestos a prestar asistencia en lo que sea posible. UN إن هولندا تؤيد الجدول الزمني الذي حددته اللجنة الرباعية، وتقف على أهبة الاستعداد لتقديم أي مساعدة يمكننا تقديمها.
    Detalles de la eliminación propuesta y cronograma UN تفاصيل التخفيض التدريجي والجدول الزمني المقترحين
    Detalles de la reducción propuesta y cronograma UN تفاصيل التخفيض التدريجي والجدول الزمني المقترحين
    Detalles de la reducción propuesta y cronograma UN تفاصيل التخفيض التدريجي والجدول الزمني المقترحين
    cronograma DE RETIRO DEL PERSONAL CIVIL UN الجدول الزمني لانسحاب الموظفين المدنيين
    cronograma de despliegue de observadores militares UN الجدول الزمني لوزع المراقبين العسكريين
    Es así como nosotros entendemos el cronograma que se convino en la Cumbre del Commonwealth celebrada en Auckland. UN وهذا هو فهمنا لﻹطار الزمني الذي تم الاتفاق عليه في مؤتمر قمة الكومنولث المعقود في أوكلاند.
    De conformidad con lo cual, a continuación se presentan propuestas relativas al alcance de la evaluación, la metodología, la composición del equipo de evaluación, el cronograma y el presupuesto estimado. UN وتنفيذا لهذا الطلب، يرد أدناه النطاق المقترح للتقييم والمنهجية وتكوين فريق التقييم والجدول الزمني والميزانية المقدرة.
    La base para imponer y levantar sanciones constituyó una preocupación fundamental y también se debatió sobre un cronograma para su aplicación. UN وكان موضوع اﻷساس الذي يبنى عليه فرض الجزاءات ورفعها شاغلا جوهريا، كما نوقش موضوع اﻹطار الزمني لتطبيقها.
    Algunos oradores preguntaron por qué el cronograma no era más explícito y consideraron que debía incluir referencias más claras al contenido del informe. UN وتساءل بضعة متكلمين عن سبب عدم توضيح الجدول الزمني بما فيه الكفاية وعدم تضمينه إشارات مرجعية لصلب التقرير.
    Si subsistiera su importancia, en el próximo informe debería proponerse un cronograma para el retiro de las reservas. UN وفي حالة وجود ما يبرر استمرارها، فيتعين على التقرير المقبل أن يقترح جدولا زمنيا لسحبها.
    Son montañas, una cordillera de colinas, un cronograma del pánico global transmitido en los medios. TED هذه جبال من تلال الخلد، جدول زمني من الذعر لدى وسائل الاعلام العالمية.
    La delegación de Italia ya ha ofrecido ser anfitrión de la conferencia y necesitaría contar con un cronograma para efectuar los preparativos. UN وقد عرض وفد ايطاليا بالفعل استضافة المؤتمر، وسيحتاج الى إطار زمني يمكنه فيه القيام باﻷعمال التحضيرية.
    4.1 El Contratista comenzará la exploración de conformidad con el cronograma estipulado en el programa de actividades establecido en el anexo 2 del presente y cumplirá ese cronograma con las modificaciones que se estipulen en el presente contrato. UN 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد.
    Averigüé el cronograma, esperé, me aseguré de que trabajara la gente correcta. Open Subtitles تبيّنت جدول المواعيد وانتظرت وتأكّدت من أن الأشخاص المسؤولين عنه مشغولين بالعمل
    Todos ellos deberán elaborar, dentro del primer semestre de 2004, un cronograma de implementación de dichas recomendaciones. UN ويجب على المؤسسات المذكورة أعلاه أن تُعد، في غضون النصف الأول من سنة 2004، جدولاً زمنياً لتنفيذ هذه التوصيات.
    Asimismo, en la causa Prlić et al, aunque se fijaron plazos estrictos al comenzar el juicio, la Sala de Primera Instancia lucha contra el reloj para asegurar que los procedimientos se desarrollen dentro del cronograma de trabajo establecido. UN وبالمثل، في قضية برليتش وآخرين، تواجه الدائرة الابتدائية، مع ما فرض من حدود زمنية صارمة وقت بداية المحاكمة، معركة متواصلة لضمان أن تبقى إجراءات المحاكمة في حدود ما خُصص لها من إطار زمني مقرر.
    En el Protocolo, cada anexo está dividido en grupos de sustancias específicas, y cada grupo está sujeto a un cronograma específico adaptado a él. UN وكل مرفق مقسم بموجب البروتوكول إلى مجموعات تضم مواد معيّنة، تخضع كل مجموعة منها لجدول زمني معين وضع خصيصاً لها.
    Tenemos muchos años de retraso en nuestro cronograma, según la decisión consensual aprobada con ocasión de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN إننا تأخرنا بسنوات كثيرة في جدولنا الزمني، المستند إلى المقرر الذي اعتُمِد بتوافق الآراء بمناسبة مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Por ende, es extremadamente importante que el análisis en curso de la estructura de la administración de las instituciones financieras internacionales dé lugar a que se adopten cuanto antes decisiones acerca de una reforma de gran alcance y al establecimiento de un cronograma de acciones. UN ولذلك فإنه من الأهمية بمكان أن تسفر مواصلة النظر في هيكل إدارة المؤسسات المالية الدولية عن قرارات سريعة بشأن الإصلاح الشامل وتحديد جدول زمني للعمل.
    Pondré los labios de vagina de vuelta en el cronograma. Open Subtitles أُعيدُ شفاه هرةِ على الجدولِ.
    En el gráfico III infra se muestra el cronograma de retiro del personal civil. UN وجدول انسحاب الموظفين المدنيين موضح في الشكل الثالث أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more