"ct" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقليدية
        
    • التعاون التقني
        
    • الثلاثي
        
    • المقطعي
        
    • المقطعية
        
    • تعاون تقني
        
    • مقطعية
        
    • وحوافظ المشاريع
        
    • من معارف تقليدية
        
    Lo más importante es el delicado enfoque de la interacción entre los CT y la tecnología científica occidental. UN وأهم هذه التغييرات هو النهج الذي يدرك ضرورة التفاعل بين المعارف التقليدية والتكنولوجيا العلمية الغربية.
    Se han preparado comparaciones muy elocuentes y descripciones reveladoras de la interacción entre los sistemas occidental y de CT. UN وعقدت مقارنات بالغة الفائدة ووضعت بيانات كشفت عن التفاعل بين نظم المعارف الغربية ونظم المعارف التقليدية.
    No obstante, en algunos casos, los derechos de propiedad intelectual pueden no ser eficaces en lo concerniente a proteger los CT. UN غير أن حقوق الملكية الفكرية قد لا تكون في بعض الحالات فعالة في حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    El personal extrasede participará en todas las fases del ciclo de proyectos de CT. UN وسوف يكون موظفو الميدان مشاركين في كل مراحل دورة مشاريع التعاون التقني.
    El programa de CT se basa en cinco decenios de diálogo e interacción con los Estados Miembros y en un historial de logros en el ámbito en cuestión. UN ويعتمد برنامج التعاون التقني على خمسة عقود من الحوار والتفاعل مع الدول الأعضاء، وعلى سجل حافل من الإنجازات في الميدان.
    37. El documento de Nairobi se refiere a la CT de la siguiente manera: UN 37 - وتشير وثيقة نيروبي الختامية إلى التعاون الثلاثي على النحو التالي:
    Las interpretaciones varían en cuanto a la naturaleza y el alcance de la CSS y la CT. UN فالتفسيرات تتفاوت عن طبيعة ونطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Tercero, una gran parte de los CT tienen probablemente un valor cultural o espiritual que no se puede cuantificar. UN وثالثاً، يحتمل أن تكون لجانب كبير من المعارف التقليدية قيمة ثقافية أو روحية لا يمكن تقديرها.
    - ¿Qué reglas existen para regular el acceso a los CT inscritos en los registros? UN ● ما هي القواعد القائمة لتنظيم الوصول إلى المعارف التقليدية المحفوظة في السجلات؟
    Sin embargo se necesita un planteamiento más diferenciado para estudiar el sistema de CT a fin de hacer frente a los nuevos hechos de la vida moderna. UN على أنه يلزم أن يتبع في درس نظام المعارف التقليدية نهج يميزها بدرجة أكبر حتى تواكب الحقائق الجديدة للحياة الحديثة.
    Por fortuna, varios centros y redes nacionales e internacionales se dedican ahora totalmente a sistemas de CT. UN ومن حسن الحظ أنه يوجد الكثير من المراكز والشبكات الوطنية والدولية التي تكرس أعمالها الآن تماما لنظم المعارف التقليدية.
    Las sugerencias pertinentes son las relacionadas con inventarios de los CT. UN والاقتراحات ذات الصلة هي تلك التي تتعلق بوضع قوائم جرد للمعارف التقليدية.
    Además, la diversidad de los CT entraña numerosas metodologías para identificar términos técnicos indígenas, y aclarar el marco mental para la adopción de decisiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب تنوع المعارف التقليدية وضع عدة منهجيات لتعيين المصطلحات الفنية للسكان الأصليين، وتوضيح الإطار الذهني لصنع القرارات.
    Los CT son personales, particulares, intuitivos, implícitos e inseparables, y se transmiten verbalmente. UN فالمعارف التقليدية معارف شخصية، وخاصة، وحدسية، وضمنية، وغير قابلة للانحلال، ومنقولة شفهيا.
    Los costos administrativos del programa de CT y del apoyo técnico interno se sufragan con cargo al presupuesto ordinario. UN تتحمّل الميزانية العادية التكاليف الإدارية لبرنامج التعاون التقني والدعم التقني المقدم له داخليا.
    Los costos de los componentes de los proyectos de CT y su ejecución se financian mediante contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN وتُموَّل تكاليف مكوّنات مشاريع التعاون التقني وتنفيذها من تبرّعات الدول الأعضاء.
    Durante los últimos cinco años, el programa de CT desembolsó 122 millones de dólares para 38 Estados africanos, de los que 20 son países menos adelantados. UN خلال السنوات الخمس الماضية، أنفق برنامج التعاون التقني 122 مليون دولار في 38 دولة أفريقية، بينها 20 بلداً من أقل البلدان نمواً.
    Con todo, la CT sigue centrándose en la cooperación técnica. UN غير أن التعاون الثلاثي لا يزال يتركز على التعاون التقني.
    La aplicación de la recomendación siguiente contribuiría a una mayor eficacia de la CT. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن تزيد من فعالية التعاون الثلاثي.
    Información general sobre la CSS/CT en el sistema de las Naciones Unidas UN نظرة عامة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في منظومة الأمم المتحدة
    Es también la resolución de un escáner CT. TED كما أنها أيضا تمثل درجة دقة ماسح التصوير المقطعي.
    Hagan cosas lo suficientemente fáciles de usar y ampliamente accesibles, al igual que el escáner CT que vimos en China. TED اجعلهم سهلة بما فيه الكفاية للاستخدام ويمكن الوصول إليها على نطاق واسع، مثل ماسح الصور المقطعية الذي رأيناه في الصين.
    En 2009, el OIEA ejecutó casi 250 proyectos de CT y 24 proyectos coordinados de investigación (PCI) en la esfera de la agricultura y la alimentación. UN وفي عام 2009، نفـّذت الوكالة ما يناهز 250 مشروع تعاون تقني و 24 مشروعاً بحثياً منسقاً فاعلاً في ميدان الأغذية والزراعة.
    Quiero que realices un CT, un CBC, un quim-7 y un escaneo de toxinas. Open Subtitles أريدك أن تجري إشعة مقطعية وفحص دم كامل ووظائف كلى وإختبار سموم
    El módulo de gestión de los proyectos y la cartera presta apoyo en todas las etapas de las actividades básicas de los servicios de CT de la ONUDI. UN تَدعَم نميطة إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع جميع مراحل تسيير الأعمال الأساسية لخدمات التعاون التقني.
    El acceso a estos recursos y los CT conexos puede aportar beneficios considerables a las empresas y a los centros de investigación científica tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN والوصول إلى هذه الموارد وما يتصل بها من معارف تقليدية يمكن أن يعود بنفع كبير على الشركات ومراكز البحوث العلمية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more