¿Cuál era el propósito de la conversación en la que se iba a meter? | Open Subtitles | ماذا كان الهدف من المناقشه التى كنت على وشك الدخول اليها ؟ |
Dijiste que la primera versión era de chicas. ¿Cuál era la segunda versión? | Open Subtitles | قلت أن الإصدار الأول كان خاصا بالفتيات، ماذا كان الإصدار الثاني؟ |
¿Cuál era el contexto? Bueno, EE.UU. | TED | ماذا كان الاطار حينها؟ أميركا كانت حينها في طور التمدن |
"¿Cuál era el nombre del luchador profesional que pelea contra Rocky en Rocky III?" | Open Subtitles | ما كان اسم المصارع المحترف فى شجار روكى فى روكى جزء ثالث |
¿Qué... ¿Cuál era el nombre de la chica con el cabello negro? | Open Subtitles | ما كان اسم تلك الفتاة صاحبة الشعر الاسود؟ لا أعلم. |
¿Cuál era ese comentario que ha hecho en el intermedio? | Open Subtitles | ما كانت تلك الملاحظة الّتي أبديتها خلال فترة الإستراحة؟ |
Un chorrito. Perfecto. ¿Cuál era su nombre? ¿Peter? | TED | دفقة أخرى. رائع. ماذا كان إسمك؟ بيتر؟ هل ذلك صحيح، حسنًا، بيتر؟ |
- Bien... eso es muy interesante. ¿Cuál era el mensaje? | Open Subtitles | هذا مثير جداً للاهتمام ماذا كان فحوى الرسالة ؟ |
¿Cuál era el nombre del lugar donde murió? | Open Subtitles | ماذا كان إسم هذا المكان يا حبيبتى ،الذى مات فيه ؟ |
No fuiste a la universidad. ¿Cuál era su nombre verdadero? | Open Subtitles | إذن أنت لم تذهب إلى الكلية ماذا كان أسمه الحقيقي؟ |
¿Cuál era tu plan, dejarlos morir por la vejez? | Open Subtitles | ماذا كان خطّتك, تدعيهم يموتون من الشّيخوخة ؟ |
¿Sabe Cuál era mi mayor miedo en la Armada? | Open Subtitles | أتعرفين ماذا كان أكبر مخاوفي في البحرية؟ |
¿Cuál era el menú para esa noche de gran lujuria? | Open Subtitles | إذًا, ماذا كان على القائمة لليلة الفسوق الكبير هذه؟ |
Una breve sección recordará Cuál era la situación de la mujer al nivel nacional en los primeros años del decenio de 1980, es decir antes de la Conferencia de Nairobi. | UN | ينبغي أن يشير فرع مختصر إلى ما كان عليه الوضع الوطني للمرأة في أوائل الثمانينات، أي قبل مؤتمر نيروبي. |
También mejorarán los programas futuros si se incluye un estudio sobre los indicadores de referencia; de otro modo, es difícil definir Cuál era la situación en una esfera determinada algunos años antes. | UN | وستتحسن البرامج المستقبلية أيضا إذا أدرجت فيها دراسة لمؤشرات فترة الأساس؛ فبدون ذلك يكون من الصعب تحديد ما كان عليه الحال في مجال معين قبل عدة سنوات. |
El tribunal arbitral observó que, de conformidad con el artículo 8 de la CIM, los actos de una parte deberán interpretarse conforme a su intención cuando la otra parte haya conocido o no haya podido ignorar Cuál era esa intención. | UN | ولاحظت المحكمة أنه بموجب المادة 8 من اتفاقية البيع، فإن التصرفات الصادرة عن أحد الطرفين تفسر وفقا لما قصده هذا الطرف متى ما كان الطرف الآخر يعلم بهذا القصد أو لا يمكن أن يجهله. |
Volvamos al demonio. ¿Cuál era su tercer deseo? | Open Subtitles | بالعودة إلى المشعوذ ما كانت أمنيته الثالثة ؟ |
¿Cuál era el crimen de ese negro? Que deb ía ser colgado sin juicio, en un bosque oscuro y neblinoso. | Open Subtitles | ما كانت جريمة هذا الزنجي لكي يشنق بلا محاكمة في الظلام؟ |
- Recordamos disfrutar con la comida. - ¿Cuál era su comida favorita? | Open Subtitles | ـ نتذّكر الإستمتاع بالطعام ـ وما هو طعامك المُفضل؟ |
¿Cuál era el nombre del dragón? | Open Subtitles | العملاق كان يَخْرجُ مِنْه كرات نار . ماذا كَانَ اسم التنينَ؟ |
Así es. ¿Cuál era tu relación con Flora? Eso no es muy fácil de contestar. | Open Subtitles | حسنا ماكانت علاقتك في فلورا هذا ليس من السهل الإجابة عليه |
Lo sien... ¿Cuál era la protesta? | Open Subtitles | أنـا آسِـ... ما كانَ الاعتِـــراض؟ |
¿Cuál era la naturaleza de su relación? | Open Subtitles | فهمت وما كانت طبيعة علاقتكما؟ |
¿Cuál era y cuál sigue siendo el meollo del conflicto?: se privilegia la discusión y consideración de la seguridad de Israel, y para nada la de Palestina. | UN | فما كان ولا يزال أس النزاع؟ إن النقاش يعطى الأولوية ويولي الاعتبار لأمن إسرائيل بينما يتجاهل أمن فلسطين. |
2.10 A petición del fiscal, se practicó la diligencia consistente en el informe de un médico forense de Madrid, Dr. E. F. R. Sin haber examinado a la autora, este médico afirmó que no podía asegurar Cuál era el suceso que pudo desencadenar el supuesto trastorno de estrés postraumático. | UN | 2-10 وبطلب من المدعي العام، طُلب إلى طبيب شرعي من مدريد، الدكتور إ. ف. ر.، إعداد تقرير في هذا الصدد؛ وأكد الطبيب دون أن يفحص صاحبة البلاغ أنه يتعذر عليه أن يثبت بشكل قاطع أن ما حدث هو ما قد يكون تسبب في اضطراب الاكتراب التالي للصدمة المزعوم. |
Varias delegaciones preguntaron dónde podían encontrar información sobre el impacto de las recomendaciones anteriores formuladas en los informes de la Dependencia en ese ámbito, Cuál era la posición de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y cómo se podían comparar las recomendaciones anteriores con las que se presentaban en esta ocasión. | UN | وسأل عدد من الوفود عن كيفية العثور على معلومات بشأن تأثير التوصيات السابقة الواردة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة في هذا المجال، ومعرفة إلى أين وصلت المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكيف يمكن مقارنة التوصيات السابقة بالتوصيات المقدمة في التقرير قيد النظر. |
una teoría bien complicada. Les diré Cuál era esa teoría en un momento. | TED | وكانت نظرية معقدة وسوف اخبركم عن ماذا كانت تدور النظرية لاحقاً |
Al referirse a la Iniciativa Especial, otro orador preguntó Cuál era el alcance de las consultas celebradas con los gobiernos antes del lanzamiento de esa iniciativa y qué recursos estaban garantizados para su ejecución. | UN | وأشار متكلم آخر إلى المبادرة الخاصة فاستفسر عن مدى عمليات التشاور مع الحكومات قبل إطلاق هذه المبادرة وعما إذا كانت الموارد المطلوبة لتنفيذها قد كُفلت. |
En particular, preguntaron si se había planteado ante los tribunales algún caso relacionado con esa ley y, a este respecto, Cuál era la situación jurídica de la Convención con respecto a la Constitución y la legislación de la República Islámica del Irán y si se podía invocar directamente esa Convención en los tribunales. | UN | وتساءلوا بصفة خاصة عما إذا كانت المحاكم قد نظرت في قضايا، بموجب هذا القانون، وعن مركز الاتفاقية في هذا الصدد إزاء الدستور والتشريع، وعما إذا كان يمكن الاستشهاد بالاتفاقية مباشرة في المحاكم. |