"cualitativos y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والنوعية
        
    • تقدم نوعي
        
    • المعلومات النوعية
        
    El programa de trabajo en curso explora las metodologías de reunión de datos cualitativos y cuantitativos con miras a fomentar la capacidad nacional de supervisión de la pobreza. UN ويستكشف برنامج العمل الحالي اﻷساليب الكمية والنوعية لجمع البيانات بهدف بناء القدرات الوطنية على رصد الفقر.
    En muchas organizaciones nacionales, regionales e internacionales ya se han definido indicadores cuantitativos, cualitativos y descriptivos. UN وقد تم بالفعل وضع المؤشرات الكمية والنوعية والوصفية في العديد من المبادرات الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    En muchas organizaciones nacionales, regionales e internacionales ya se han definido indicadores cuantitativos, cualitativos y descriptivos. UN ففي العديد من المبادرات الوطنية واﻹقليمية والدولية، تم بالفعل وضع المؤشرات الكمية والنوعية والوصفية.
    En muchos sectores existe una gran carestía de datos sobre la índole y el alcance del problema del acoso sexual y se necesitan nuevos estudios cualitativos y cuantitativos. UN في كثير من المجالات، لا توجد بيانات حديثة كافية عن طبيعة ومدى مشكلة التحرش الجنسي وتدعو الحاجة إلى إجراء مزيد من البحوث الكمية والنوعية.
    Las Partes informaron de progresos cualitativos y cuantitativos importantes en las actividades relacionadas con el fomento de la capacidad, pero señalaron dificultades para aplicar plenamente el marco. UN وأوردت الأطراف أوجه تقدم نوعي وكمي شهدتها الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات، لكنها أشارت إلى تحديات تعترض التنفيذ التام لإطار بناء القدرات.
    Habida cuenta de que aún se carece de suficientes datos sistemáticos cualitativos y cuantitativos, no resulta posible hacer un análisis de la trata de mujeres, el proxenetismo y la prostitución. UN ليس من الممكن الآن إجراء تحليلات للاتجار بالمرأة والقوادة والبغاء وذلك بالنظر إلى أن المعلومات النوعية والكَمية المنهجية المتوفرة لا تزال غير كافية.
    En el análisis de los resultados que figura a continuación se examinan algunos resultados cualitativos y cuantitativos. UN ويدرس تحليل النتائج الوارد أدناه بعض الاستنتاجات الكمية والنوعية.
    :: Establezcan sistemas apropiados de reunión de datos cuantitativos y cualitativos y mecanismos de seguimiento sobre la base de indicadores precisos. UN ♦ إنشاء شبكات ملائمة لجمع البيانات الكمية والنوعية وآليات للمتابعة على أساس المؤشرات الدقيقة.
    El mejoramiento de los aspectos de procedimiento, cualitativos y cuantitativos de los informes ha sido tan importante como el aumento de su número total. UN وقد اتسم هذا التحسن في الجوانب الإجرائية والكمية والنوعية للتقارير بأهمية لا تقل عن أهمية زيادة عددها الكلي.
    De ese modo, es posible determinar semestralmente los cambios cualitativos y cuantitativos de los indicadores que caracterizan la participación de la mujer en la reforma agraria. UN ومن ثم، أصبح بالإمكان، بواقع مرتين في السنة، تتبع التغيرات الكمية والنوعية في مؤشرات مشاركة المرأة في الإصلاح الزراعي.
    De hecho, supondrían un importante paso hacia delante, puesto que fijarían topes cualitativos y cuantitativos a un mayor desarrollo de las armas nucleares. UN وهما في الحقيقة خطوتان هامتان نحو الأمام لأنهما ستحدان من زيادة التوسع في الترسانات النووية من الناحية الكمية والنوعية.
    Portugal opina que los aspectos cuantitativos no deben disociarse de los cualitativos y que en el proyecto de artículos deberían reflejarse ambos de una forma más equilibrada. UN وهي تعتقد أنه لا ينبغي التفرقة بين جوانب الكمية والنوعية وأن مشاريع المواد ينبغي أن تعكس تلك الجوانب معا على نحو أكثر توازنا.
    El Equipo de Tareas también acordó un conjunto normalizado de indicadores cualitativos y cuantitativos para cada sector. UN ووافقت فرقة العمل أيضا على قائمة موحدة للمؤشرات الكمية والنوعية لجميع القطاعات.
    Se espera que Umoja rinda los beneficios cualitativos y cuantitativos descritos en el cuarto informe sobre la marcha del proyecto. UN ومن المتوقع أن يحقق أوموجا الفوائد الكمية والنوعية الوارد بيانها في التقرير المرحلي الرابع.
    La metodología incluye factores directos, indirectos, cualitativos y cuantitativos, y está consolidada en relación con los objetivos de la estrategia. UN ويشمل النهج المنقح العوامل المباشرة وغير المباشرة والكمية والنوعية ويجرى توحيده قياسا على أهداف الاستراتيجية.
    Mediante estudios cualitativos y cuantitativos se determinarán las iniciativas adoptadas para apoyar el desarrollo de los alumnos. UN وسوف تحدد الدراسات الكمية والنوعية المبادرات المتخذة لدعم تنمية التلاميذ.
    Trata de personas: elaborar métodos de estimación en los que se integren datos cualitativos y cuantitativos UNODC UN الاتجار بالأشخاص: تطوير طرائق تقدير بإدماج البيانات الكمية والنوعية
    Supervisa la situación social en la región mediante la reunión y el análisis de datos estadísticos y cualitativos y adopta medidas complementarias en relación con las tendencias socioeconómicas a nivel mundial y regional; UN يرصد الحالة الاجتماعية في المنطقة عن طريق جمع البيانات اﻹحصائية والنوعية وتحليلها ويتابع التطورات الاجتماعية والاقتصادية على الصعيدين العالمي والاقليمي؛
    - Al aumentar la ayuda para el desarrollo, se debe prestar igual atención a los aspectos cualitativos y cuantitativos. UN - ينبغي، في مجال زيادة المعونات اﻹنمائية، توجيه الاهتمام نحو الجوانب الكمية والنوعية على السواء.
    - Transparencia en lo que se refiere a los aspectos estructurales, cualitativos y operacionales de las fuerzas armadas; UN - الشفافية المتعلقة بالجوانب الهيكلية والنوعية والتشغيلية للقوات المسلحة؛
    El documento titulado Implementation of the Hyogo Framework for Action: Summary of reports 2007-2013, publicado en el cuarto período de sesiones de la Plataforma Mundial (véase http://www.unisdr.org/we/inform/publications/32916), constató que la mayor parte de los progresos habían sido cualitativos y se basaban en las políticas, la legislación y la planificación que servirían de fundamento para obtener logros cuantificables en el futuro. UN وخلُصت وثيقة تنفيذ إطار عمل هيوغو: موجز تقارير 2007-2013، التي صدرت في الدورة الرابعة للمنتدى العالمي (متاحة على الموقع: http://www.unisdr.org/we/inform/publications/32916)، إلى أن معظم التقدم المحرز هو تقدم نوعي مستمد من السياسات والتشريعات والخطط التي وضعت الأساس للإنجازات المقبلة التي يمكن قياسها كماً.
    A. Falta de capacidad para recopilar datos cualitativos y cuantitativos UN ألف - انعدام القدرة على جمع المعلومات النوعية والكمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more