El programa de trabajo en curso explora las metodologías de reunión de datos cualitativos y cuantitativos con miras a fomentar la capacidad nacional de supervisión de la pobreza. | UN | ويستكشف برنامج العمل الحالي اﻷساليب الكمية والنوعية لجمع البيانات بهدف بناء القدرات الوطنية على رصد الفقر. |
En muchas organizaciones nacionales, regionales e internacionales ya se han definido indicadores cuantitativos, cualitativos y descriptivos. | UN | وقد تم بالفعل وضع المؤشرات الكمية والنوعية والوصفية في العديد من المبادرات الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
En muchas organizaciones nacionales, regionales e internacionales ya se han definido indicadores cuantitativos, cualitativos y descriptivos. | UN | ففي العديد من المبادرات الوطنية واﻹقليمية والدولية، تم بالفعل وضع المؤشرات الكمية والنوعية والوصفية. |
En muchos sectores existe una gran carestía de datos sobre la índole y el alcance del problema del acoso sexual y se necesitan nuevos estudios cualitativos y cuantitativos. | UN | في كثير من المجالات، لا توجد بيانات حديثة كافية عن طبيعة ومدى مشكلة التحرش الجنسي وتدعو الحاجة إلى إجراء مزيد من البحوث الكمية والنوعية. |
Las Partes informaron de progresos cualitativos y cuantitativos importantes en las actividades relacionadas con el fomento de la capacidad, pero señalaron dificultades para aplicar plenamente el marco. | UN | وأوردت الأطراف أوجه تقدم نوعي وكمي شهدتها الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات، لكنها أشارت إلى تحديات تعترض التنفيذ التام لإطار بناء القدرات. |
Habida cuenta de que aún se carece de suficientes datos sistemáticos cualitativos y cuantitativos, no resulta posible hacer un análisis de la trata de mujeres, el proxenetismo y la prostitución. | UN | ليس من الممكن الآن إجراء تحليلات للاتجار بالمرأة والقوادة والبغاء وذلك بالنظر إلى أن المعلومات النوعية والكَمية المنهجية المتوفرة لا تزال غير كافية. |
En el análisis de los resultados que figura a continuación se examinan algunos resultados cualitativos y cuantitativos. | UN | ويدرس تحليل النتائج الوارد أدناه بعض الاستنتاجات الكمية والنوعية. |
:: Establezcan sistemas apropiados de reunión de datos cuantitativos y cualitativos y mecanismos de seguimiento sobre la base de indicadores precisos. | UN | ♦ إنشاء شبكات ملائمة لجمع البيانات الكمية والنوعية وآليات للمتابعة على أساس المؤشرات الدقيقة. |
El mejoramiento de los aspectos de procedimiento, cualitativos y cuantitativos de los informes ha sido tan importante como el aumento de su número total. | UN | وقد اتسم هذا التحسن في الجوانب الإجرائية والكمية والنوعية للتقارير بأهمية لا تقل عن أهمية زيادة عددها الكلي. |
De ese modo, es posible determinar semestralmente los cambios cualitativos y cuantitativos de los indicadores que caracterizan la participación de la mujer en la reforma agraria. | UN | ومن ثم، أصبح بالإمكان، بواقع مرتين في السنة، تتبع التغيرات الكمية والنوعية في مؤشرات مشاركة المرأة في الإصلاح الزراعي. |
De hecho, supondrían un importante paso hacia delante, puesto que fijarían topes cualitativos y cuantitativos a un mayor desarrollo de las armas nucleares. | UN | وهما في الحقيقة خطوتان هامتان نحو الأمام لأنهما ستحدان من زيادة التوسع في الترسانات النووية من الناحية الكمية والنوعية. |
Portugal opina que los aspectos cuantitativos no deben disociarse de los cualitativos y que en el proyecto de artículos deberían reflejarse ambos de una forma más equilibrada. | UN | وهي تعتقد أنه لا ينبغي التفرقة بين جوانب الكمية والنوعية وأن مشاريع المواد ينبغي أن تعكس تلك الجوانب معا على نحو أكثر توازنا. |
El Equipo de Tareas también acordó un conjunto normalizado de indicadores cualitativos y cuantitativos para cada sector. | UN | ووافقت فرقة العمل أيضا على قائمة موحدة للمؤشرات الكمية والنوعية لجميع القطاعات. |
Se espera que Umoja rinda los beneficios cualitativos y cuantitativos descritos en el cuarto informe sobre la marcha del proyecto. | UN | ومن المتوقع أن يحقق أوموجا الفوائد الكمية والنوعية الوارد بيانها في التقرير المرحلي الرابع. |
La metodología incluye factores directos, indirectos, cualitativos y cuantitativos, y está consolidada en relación con los objetivos de la estrategia. | UN | ويشمل النهج المنقح العوامل المباشرة وغير المباشرة والكمية والنوعية ويجرى توحيده قياسا على أهداف الاستراتيجية. |
Mediante estudios cualitativos y cuantitativos se determinarán las iniciativas adoptadas para apoyar el desarrollo de los alumnos. | UN | وسوف تحدد الدراسات الكمية والنوعية المبادرات المتخذة لدعم تنمية التلاميذ. |
Trata de personas: elaborar métodos de estimación en los que se integren datos cualitativos y cuantitativos UNODC | UN | الاتجار بالأشخاص: تطوير طرائق تقدير بإدماج البيانات الكمية والنوعية |
Supervisa la situación social en la región mediante la reunión y el análisis de datos estadísticos y cualitativos y adopta medidas complementarias en relación con las tendencias socioeconómicas a nivel mundial y regional; | UN | يرصد الحالة الاجتماعية في المنطقة عن طريق جمع البيانات اﻹحصائية والنوعية وتحليلها ويتابع التطورات الاجتماعية والاقتصادية على الصعيدين العالمي والاقليمي؛ |
- Al aumentar la ayuda para el desarrollo, se debe prestar igual atención a los aspectos cualitativos y cuantitativos. | UN | - ينبغي، في مجال زيادة المعونات اﻹنمائية، توجيه الاهتمام نحو الجوانب الكمية والنوعية على السواء. |
- Transparencia en lo que se refiere a los aspectos estructurales, cualitativos y operacionales de las fuerzas armadas; | UN | - الشفافية المتعلقة بالجوانب الهيكلية والنوعية والتشغيلية للقوات المسلحة؛ |
El documento titulado Implementation of the Hyogo Framework for Action: Summary of reports 2007-2013, publicado en el cuarto período de sesiones de la Plataforma Mundial (véase http://www.unisdr.org/we/inform/publications/32916), constató que la mayor parte de los progresos habían sido cualitativos y se basaban en las políticas, la legislación y la planificación que servirían de fundamento para obtener logros cuantificables en el futuro. | UN | وخلُصت وثيقة تنفيذ إطار عمل هيوغو: موجز تقارير 2007-2013، التي صدرت في الدورة الرابعة للمنتدى العالمي (متاحة على الموقع: http://www.unisdr.org/we/inform/publications/32916)، إلى أن معظم التقدم المحرز هو تقدم نوعي مستمد من السياسات والتشريعات والخطط التي وضعت الأساس للإنجازات المقبلة التي يمكن قياسها كماً. |
A. Falta de capacidad para recopilar datos cualitativos y cuantitativos | UN | ألف - انعدام القدرة على جمع المعلومات النوعية والكمية |