"cualquier decisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي قرار
        
    • بأي قرار
        
    • أي مقرر
        
    • أي قرارات
        
    • أية قرارات
        
    • لأي قرار
        
    • وأي قرار
        
    • كل قرار
        
    • وأية قرارات
        
    • جميع القرارات
        
    • أي مقررات
        
    • بأي قرارات
        
    • بأي مقرر
        
    • بأي مقررات
        
    • أيِّ قرار
        
    La oradora dice que convendría celebrar amplias consultas antes de adoptar cualquier decisión al respecto. UN وينبغي إجراء مشاورات ذات قاعدة عريضة قبل اتخاذ أي قرار في هذه المسألة.
    cualquier decisión que se adoptara sobre la cuestión debía tener como fundamento una mayor productividad. UN وينبغي أن تكون زيادة الإنتاجية هي أساس أي قرار يتخذ في هذه المسألة.
    No obstante, la propuesta se revisará antes de tomar cualquier decisión definitiva. UN ولكن سيتم مراجعة هذا الاقتراح قبل اتخاذ أي قرار نهائي.
    En los debates se empleó la nomenclatura de los párrafos siguientes, sin perjuicio de cualquier decisión futura del Consejo de Seguridad. UN وقد استخدمت التسميات الواردة في الفقرات التالية أثناء المناقشات دون اﻹخلال بأي قرار يتخذه مجلس اﻷمن في المستقبل.
    Obviamente, antes de cualquier decisión ulterior de establecer un comité ad hoc, habría que definir con claridad cuál sería su mandato. UN ومن الجلي، أن أي مقرر لاحق بإنشاء لجنة مخصصة ينبغي أن يكون واضحاً من حيث ولايتها.
    Y tendrás que esperar a que llegue a casa para tomar cualquier decisión, ¿vale? Open Subtitles و عليك أن تنتظرني حتى أصل قبل اتخاذ أي قرارات , حسناً
    Cuba considera imprescindible que cualquier decisión sobre la cuestión de la seguridad humana debe ser adoptada por consenso. UN وتعتبر كوبا أنه لا بد من ضرورة اتخاذ أي قرار بشأن الأمن البشري بتوافق الآراء.
    Creemos que la cuestión de la adhesión a la Convención todavía necesita más estudio y consultas antes de tomar cualquier decisión. UN نعتقد أن موضوع الانضمام إلى الاتفاقية لا يزال يحتاج إلى مزيد من الدراسة والمشاورات قبل اتخاذ أي قرار.
    cualquier decisión de proporcionar fondos solo se tomará después de evaluar cuidadosamente los riesgos. UN ولا ينبغي اتخاذ أي قرار بالتمويل إلا بعد إجراء تقييم دقيق للمخاطر.
    Gracias a tu testimonio, la Junta ha decidido retrasar cualquier decisión de trasladar a Mona. Open Subtitles بناء على شهادتك، فقد قرر مجلس الإدارة لتأجيل اتخاذ أي قرار لنقل مونى.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que cualquier decisión sobre el título adecuado del documento debía adoptarse una vez que se concluyera el examen de éste. UN وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن أي قرار يتعلق بالعنوان المناسب للوثيقة ينبغي أن يأتي بعد الانتهاء من النظر فيها.
    Se requerirá la presencia de los representantes de la mayoría de los Estados participantes para tomar cualquier decisión. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار. الكلمات
    Se requerirá la presencia de los representantes de la mayoría de los Estados participantes para la adopción de cualquier decisión. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار. الكلمات
    Se requerirá la presencia de los representantes de la mayoría de los Estados participantes para la adopción de cualquier decisión; UN ويشترط لاتخاذ أي قرار حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في الهيئة الفرعية؛
    Se requerirá la presencia de los representantes de la mayoría de los Estados participantes para tomar cualquier decisión. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار. الكلمات
    Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de los Estados participantes para tomar cualquier decisión. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    Se requerirá la presencia de los representantes de la mayoría de los Estados participantes para tomar cualquier decisión. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار. الكلمات
    Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de los Estados participantes para tomar cualquier decisión. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    Con todo, el período estadístico básico está vinculado a cualquier decisión relativa al sistema de límites. UN بيد فترة اﻷساس الاحصائية تتصل بأي قرار يتعلق بمخطط الحدود.
    Se han hecho preguntas prácticas sobre la forma de llevar a efecto cualquier decisión que se adopte. UN ولقد طرحت أسئلة عملية عن كيفية إنفاذ أي مقرر يمكن اتخاذه.
    El respeto de tales normas será un factor en cualquier decisión futura de seguir prestando asistencia. UN وسيشكل احترام هذه المعايير أحد العوامل التي ستراعى في اتخاذ أي قرارات في المستقبل بشأن مواصلة تقديم هذه المساعدة.
    Si no lo hiciere, cualquier decisión sobre procedimiento carecería de sentido. UN وإذا لم يحدث هذا، فإن أية قرارات إجرائية ستكون عديمة القيمة.
    Dicho conocimiento constituye una base a la hora de tomar cualquier decisión sobre medidas necesarias para prevenir riesgos relacionados con estos materiales dentro de un territorio nacional. UN وتتيح هذه المعرفة الأساس لأي قرار قد يتخذ بشأن التدابير اللازمة لمنع المخاطر المرتبطة بهذه المواد داخل الأراضي الوطنية.
    cualquier decisión al respecto sólo podrá tomarse cuando se firme un plan de paz y se lo ponga en práctica con garantías internacionales. UN وأي قرار في هذا الصدد يجب ألا يتخـــذ إلا بعد التوقيع على خطة سلام وتنفيذها بموجب ضمانات دولية.
    Bueno, mi primera mujer me consultaba todo... cualquier decisión sobre nuestra casa. Open Subtitles زوجتي الأولى كانت تستشيرني في كل قرار حيال بناء منزلنا
    En el informe sobre la cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas se darán detalles de esta evaluación y de cualquier decisión adoptada al respecto. UN وستدرج تفاصيل هذه العملية وأية قرارات تتخذ بشأنها في التقرير المتعلق بالتعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    cualquier decisión o acuerdo que se adopte en el Foro debe contar con la aquiescencia de los tres participantes. UN ويجب أن تحظى جميع القرارات أو الاتفاقات التي يتوصل إليها المنتدى بموافقة جميع الأطراف المشاركة الثلاثة.
    La resolución pone de relieve que cualquier decisión que adopte la Primera Comisión de acuerdo con sus recomendaciones debe ser aprobada por consenso. UN ويؤكد القرار على ضرورة أن يتم اتخاذ أي مقررات في اللجنة الأولى وفقا لتوصياتها بتوافق الآراء.
    Esa ley dispone asimismo que el Fiscal Jefe debe notificar a la Comisión del Ombudsman cualquier decisión de enjuiciamiento. UN وينص القانون أيضاً على أن مدير هيئة الادعاء العام ينبغي أن يُخطِر لجنة أمين المظالم بأي قرارات بالملاحقة.
    Como se indicó en el párrafo 18 supra, esta recomendación se hace sin perjuicio de cualquier decisión que el Consejo adopte en el futuro sobre el mandato de la Misión. UN وعلى النحو المبيَّن في الفقرة 18 أعلاه، لا تمس هذه التوصية بأي مقرر قد يتخذه مجلس الأمن مستقبلاً بشأن ولاية البعثة
    La Conferencia aprobó el lugar y la fecha de celebración de la sexta reunión, con sujeción a cualquier decisión que las mesas pudieran adoptar a ese respecto. UN 144- ووافق المؤتمر على مكان وموعد الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف رهناً بأي مقررات قد تتخذها مكاتب الاتفاقيات.
    1. Para la adopción de cualquier decisión deberán estar presentes representantes de la mayoría de los Estados ratificantes. UN النصاب القانوني يلزم حضور ممثِّلي أغلبية الدول المصدِّقة لاتخاذ أيِّ قرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more