Además, se pedía a los encuestados que mencionaran cualquier otra información relacionada con este tema. | UN | وجرى بالإضافة إلى ذلك تشجيع الجهات المجيبة على ذكر أي معلومات أخرى متصلة بالموضوع. |
cualquier otra información que tengan ante sí los miembros de un órgano creado en virtud de tratados debe, como mínimo, transmitirse al Estado parte correspondiente. | UN | وقال إن أي معلومات أخرى تعرض على أعضاء هيئة منشأة بمعاهدة ينبغي أن ترسل على اﻷقل إلى الدولة الطرف المعنية. |
2. El Comité tendrá en cuenta cualesquiera observaciones presentadas por el Estado Parte interesado así como cualquier otra información pertinente. | UN | 2- تراعي اللجنة أي ملاحظات قد تقدمها الدولة الطرف المعنية، فضلا عن أي معلومات أخرى ذات صلة. |
Se exhortará también a los gobiernos a que suministren cualquier otra información que tengan sobre esas intenciones. | UN | وستشجﱠع الحكومات أيضا على تقديم أية معلومات أخرى قد تكون لديها عن هذه المساعي. |
vi) cualquier otra información pertinente a la asistencia que se solicita. | UN | ' ٦ ' أية معلومات أخرى تتصل بالمساعدة المطلوبة. |
El Gobierno de la República de Eslovenia está dispuesto a facilitar al Comité contra el Terrorismo cualquier otra información que solicite. | UN | وحكومة جمهورية سلوفينيا على استعداد لتقديم أي معلومات أخرى تطلبها لجنة مكافحة الإرهاب. |
Le agradecería cualquier otra información que pudiera darnos sobre la situación reinante en ese sentido, especialmente sobre los adelantos que ha hecho la UNMIK al respecto en Mitrovica. | UN | سأكون ممتنا لو قدم لنا أي معلومات أخرى قد يريد إضافتها بشأن موقفنا الحالي، خاصة فيما يتعلق بتقدم البعثة في هذا الصدد في ميتروفيتشا. |
2. El Comité tendrá en cuenta cualesquiera observaciones presentadas por el Estado Parte interesado así como cualquier otra información pertinente. | UN | 2- تراعي اللجنة أي ملاحظات قد تقدمها الدولة الطرف المعنية، فضلا عن أي معلومات أخرى ذات صلة. |
El Gobierno de la República de Eslovenia está dispuesto a aportar cualquier otra información que pueda solicitar el Comité contra el Terrorismo. | UN | وما زالت حكومة جمهورية سلوفينيا على أتم استعداد لتقديم أي معلومات أخرى تطلبها لجنة مكافحة الإرهاب. |
La Autoridad de la Aviación Civil sigue estando a disposición del Grupo de Expertos para proporcionarle cualquier otra información que necesite. | UN | وتظل هيئة الطيران المدني على استعداد لتوفير أي معلومات أخرى يطلبها فريق الخبراء. |
Se debe suministrar también cualquier otra información pertinente con respecto a la evaluación de la gestión de los riesgos. | UN | ويجب تقديم أي معلومات أخرى ذات صلة بتقييم إدارة المخاطر. |
El Comité Mixto lo examinará en 1998 teniendo en cuenta los resultados de la próxima evaluación actuarial de la Caja y cualquier otra información pertinente que pueda proporcionar la secretaría del Comité Mixto. | UN | وسيقوم المجلس باستعراض هذه النسبة في عام ١٩٨٨، استنادا إلى النتائج التي يخلص إليها التقييم الاكتواري المقبل للصندوق وإلى أية معلومات أخرى ذات صلة قد تقدمها أمانة المجلس. |
:: cualquier otra información relativa a las actividades en la esfera de la lucha contra el terrorismo. | UN | :: أية معلومات أخرى تخص الأنشطة المضطلع بها في مجال مكافحة الإرهاب. |
En ella se especificará el tema que se propone examinar y se incluirá cualquier otra información pertinente que los patrocinadores deseen proporcionar. | UN | وتحدد في هذا الطلب المسألة المراد تناولها في الاجتماع وتدرج فيه أية معلومات أخرى ذات صلة قد يرغب مقدمو الطلب في عرضها. |
En ella se especificará el tema que se propone examinar y se incluirá cualquier otra información pertinente que los patrocinadores deseen proporcionar. | UN | وتحدد في هذا الطلب المسألة المراد تناولها في الاجتماع وتدرج فيه أية معلومات أخرى ذات صلة قد يرغب مقدمو الطلب في عرضها. |
Asimismo, el Secretario presentará cualquier otra información que proceda para indicar la situación financiera de la Corte a la fecha de que se trate. | UN | ويقدم المسجل أيضا جميع المعلومات الأخرى المناسبة لبيان المركز المالي الجاري للمحكمة. |
Mi Gobierno sigue dispuesto a proporcionar al Comité cualquier otra información que pueda solicitar. | UN | وتظل حكومة بلدي على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية قد تطلبها اللجنة. |
Mi Gobierno sigue dispuesto a proporcionar al Comité cualquier otra información que pueda ser necesaria o que le solicite el Comité. | UN | وتظل حكومتي مستعدة لتزويد اللجنة بأي معلومات أخرى قد تحتاجها أو تطلبها. |
El Iraq queda a disposición del Comité para transmitirle cualquier otra información que necesite. | UN | والعراق، بالطبع، على أهبة الاستعداد دائما لموافاة اللجنة بأية معلومات إضافية. |
Mi Gobierno sigue dispuesto a proporcionar al Comité cualquier otra información que pueda necesitar o solicitar el Comité. | UN | وما زالت حكومتي على استعداد لتزويد اللجنة بأي معلومات إضافية قد تحتاجها اللجنة أو تطلبها. |
Después de examinar esas observaciones y cualquier otra información pertinente, el Comité debería tener facultades para poder designar a uno o más de sus miembros para llevar a cabo una investigación e informar urgentemente al Comité. | UN | وبعد النظر في هذه الملاحظات وأي معلومات أخرى ذات صلة، ينبغي أن تكون للجنة سلطة تعيين عضوة أو أكثر من عضواتها للقيام بالتحري وتقديم تقرير إلى اللجنة على وجه الاستعجال. |
49. El Presidente dice que recibirá con beneplácito cualquier otra información del observador permanente de Palestina que ayude al Comité a cumplir su mandato. | UN | 49 - الرئيس: قال إنه سيرحب بتلقي أية معلومات إضافية من المراقب الدائم عن فلسطين تساعد اللجنة على تنفيذ ولايتها. |
c) Facilitando cualquier otra información pertinente para la realización o mejora de acuerdos consultivos. | UN | )ج( تقديم المعلومات اﻷخرى التي قد تكون ذات صلة في مجال إقامة أو تحسين هذه الترتيبات. |
1. Cuando un porteador figure identificado por su nombre en los datos del contrato, cualquier otra información en el documento de transporte o en el documento electrónico de transporte concerniente a la identidad del porteador carecerá de eficacia en la medida en que sea incompatible con dicha identificación. | UN | 1- إذا كانت هوية الناقل محددة بالاسم في تفاصيل العقد، فلا يكون لأي معلومات أخرى واردة في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني فيما يتعلق بهوية الناقل أي مفعول قانوني متى كانت لا تتسق مع ذلك التحديد. |
cualquier otra información que se precise puede solicitarse a la Oficina del Asesor Jurídico de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas, teléfono: 1 212 963 5350; fax: 1 212 963 6430. | UN | 12 - وللحصول على أي معلومات إضافية، يرجى الاتصال بمكتب المستشار القانوني، بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة. رقم الهاتف:+1 212 963 5350 ، رقم الفاكس: +1 212 963 6430. |
De igual manera, al concluir un contrato de trabajo no puede exigir datos del (de la) candidato/a sobre su familia o su estado civil, información sobre un embarazo, planificación familiar o cualquier otra información, a menos que dichos datos estén relacionados directamente con el puesto. | UN | وبالمثل، لا يجوز لصاحب عمل، لدى إبرام عقد عمل، أن يطلب بيانات من المرشح عن الأسرة أو الحالة الزواجية، أو بيانات عن الحمل، أو عن تنظيم الأسرة، أو معلومات أخرى ما لم تكن متعلقة مباشرة بالاستخدام. |
No (sírvase especificar por qué, por ejemplo, la Parte no ha solicitado asistencia técnica ni creación de capacidad, razones para denegarla y cualquier otra información que venga al caso). | UN | لا (يُرجى ذكر السبب، فمثلاً، الطرف لم يطلب مساعدة في بناء القدرات أو مساعدة تقنية، ولماذا رفض طلبه، وأي معلومات مماثلة أخرى) |
Los elementos facultativos y cualquier otra información que las Partes deseen proporcionar deberían presentarse con arreglo a este esquema, según corresponda. | UN | وينبغي أن تُدرج العناصر الاختيارية وأية معلومات أخرى تود الأطراف تقديمها في هذا الإطار حسب الاقتضاء. |