Palestina tiene el mismo derecho a ser Miembro de las Naciones Unidas que Irlanda o cualquier otro miembro de esta Organización. | UN | وفلسطين لها الحق ذاته في العضوية في الأمم المتحدة تماما مثل أيرلندا أو أي عضو آخر في المنظمة. |
iii) Gastos de viaje y estancia del Fiscal, los funcionarios de la Fiscalía o cualquier otro miembro de la Corte; y | UN | `٣` تكاليف التنقلات وبدلات اﻹعاشة للمدعي العام أو أعضاء مكتبه أو أي عضو آخر من أعضاء المحكمة؛ |
Las delegaciones, el Presidente o cualquier otro miembro de la Mesa pueden presentar proyectos de resolución. | UN | وتستطيع الوفود، أو الرئيس، أو أي عضو آخر في المكتب أن يقدم مشاريع قرارات. |
La prestación alcanza a 4,90 liras por semana respecto de cualquier otro miembro de la familia menor de 16 años de edad que no tenga ocupación remunerada. | UN | ويكون مبلغ هذه المخصصات 4.90 ل م أسبوعيا لأي عضو آخر من أعضاء الأسرة دون ال16 من العمر، ولا يزاول عملا مدرا للدخل. |
Cualquier miembro del hogar puede formular una solicitud en nombre propio o en nombre de cualquier otro miembro del hogar. | UN | ويمكن لأي فرد من أفراد الأسرة المعيشية أن يقدم طلبا بالأصالة عن نفسه أو بالنيابة عن أي فرد آخر من أفراد الأسرة المعيشية. |
Pero, ¿le informó a ud. o a cualquier otro miembro de su equipo? | Open Subtitles | لكن هل تعرف عليك أو على أي عضو آخر من الفريق ؟ |
Los gastos de cumplimiento de las solicitudes de asistencia judicial en el territorio de los Estados partes correrán a cargo de dichos Estados, con excepción de los gastos de desplazamiento y estancia del Fiscal, los funcionarios de la Fiscalía o cualquier otro miembro de la Corte. | UN | تتحمل الدول اﻷطراف تكاليف تنفيذ طلبات المساعدة القضائية في أراضيها باستثناء تكاليف تنقلات وإقامة المدعي العام وأعضاء مكتبه أو أي عضو آخر من أعضاء المحكمة. |
Si el Presidente o cualquier otro miembro de la Mesa se ve en la imposibilidad de ejercer sus funciones o deja de ser miembro de la Subcomisión, cesará en el cargo y se elegirá para el resto del mandato a un nuevo miembro de la Mesa. | UN | إذا لم يكن باستطاعة الرئيس أو أي عضو آخر من أعضاء المكتب أن يؤدي مهام منصبه، أو إذا لم يعد عضواً في اللجنة الفرعية، توقف عن شغل ذلك المنصب، وانتخب عضو جديد للمكتب للمدة المتبقية. |
Si el Presidente o cualquier otro miembro de la Mesa se ve en la imposibilidad de ejercer sus funciones o deja de ser miembro de la Subcomisión, cesará en el cargo y se elegirá para el resto del mandato a un nuevo miembro de la Mesa. | UN | إذا لم يكن باستطاعة الرئيس أو أي عضو آخر من أعضاء المكتب أن يؤدي مهام منصبه، أو إذا لم يعد عضواً في اللجنة الفرعية، يتوقف عن شغل ذلك المنصب وينتخب عضو جديد للمكتب للمدة المتبقية. |
Si el Presidente o cualquier otro miembro de la Mesa se ve en la imposibilidad de ejercer sus funciones o deja de ser miembro de la Subcomisión, cesará en el cargo y se elegirá para el resto del mandato a un nuevo miembro de la Mesa. | UN | إذا لم يكن باستطاعة الرئيس أو أي عضو آخر من أعضاء المكتب أن يؤدي مهام منصبه، أو إذا لم يعد عضواً في اللجنة الفرعية، توقف عن شغل ذلك المنصب، وانتخب عضو جديد للمكتب للمدة المتبقية. |
Si el presidente o cualquier otro miembro de la Mesa se ve en la imposibilidad de ejercer sus funciones o deja de ser miembro de la Subcomisión, cesará en el cargo y se elegirá para el resto del mandato a un nuevo miembro de la Mesa. | UN | إذا لم يكن باستطاعة الرئيس أو أي عضو آخر من أعضاء المكتب أن يؤدي مهام منصبه، أو إذا لم يعد عضواً في اللجنة الفرعية، توقف عن شغل ذلك المنصب، وانتخب عضو جديد للمكتب للمدة المتبقية. |
Se debe hacer comprender a Israel que no está por encima de la ley y que debe cumplir sus obligaciones con arreglo al derecho internacional como cualquier otro miembro de las Naciones Unidas. | UN | ويجب على إسرائيل أن تفهم أنها ليست فوق القانون ويجب أن تفي بالتزاماتها بموجب القانون الدولي شأنها في ذلك شأن أي عضو آخر في الأمم المتحدة. |
4. El Presidente, o cualquier otro miembro designado por la Junta Ejecutiva, representará a la Junta cuando sea necesario, incluidos los períodos de sesiones de la CP/RP. | UN | 4- الرئيس، أو أي عضو آخر يعينه المجلس التنفيذي، هو الذي يمثل المجلس عند الضرورة، بما في ذلك أثناء دورات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
4. El Presidente, o cualquier otro miembro designado por el Comité, representará al Comité en los casos necesarios, incluidos los períodos de sesiones de la CP/RP. | UN | 4- الرئيس، أو أي عضو آخر تعينه اللجنة، هو الذي يمثل اللجنة عند الضرورة، بما في ذلك أثناء دورات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
1) Los gastos de cumplimiento de las solicitudes de asistencia judicial en el territorio de los Estados Partes correrán a cargo de dichos Estados, con excepción de los gastos de desplazamiento y estancia del Fiscal, los funcionarios de la Fiscalía o cualquier otro miembro de la Corte. | UN | ١ - تتحمل الدول اﻷطراف مصاريف تنفيذ طلبات المساعدة القضائية في أراضيها باستثناء تكاليف تنقلات وإقامة المدعي العام وأعضاء مكتبه أو أي عضو آخر من أعضاء المحكمة. |
21. De acuerdo con lo establecido en el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), los miembros celebrarán consultas a petición de cualquier otro miembro con miras a eliminar determinadas prácticas comerciales de los proveedores que limiten la competencia y, por tanto, restrinjan el comercio de servicios. | UN | 21- وينص الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على أن يجري الأعضاء مشاورات بناءً على طلب أي عضو آخر بغية القضاء على بعض ممارسات الموردين التجارية التي تمنع المنافسة وبالتالي تقيد التجارة في الخدمات. |
22. De acuerdo con lo establecido en el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), los miembros celebrarán consultas a petición de cualquier otro miembro con miras a eliminar determinadas prácticas comerciales de los proveedores que limiten la competencia y, por tanto, restrinjan el comercio de servicios. | UN | 22- وينص الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على أن يجري الأعضاء مشاورات بناءً على طلب أي عضو آخر بغية القضاء على بعض ممارسات الموردين التجارية التي تمنع المنافسة وبالتالي تقيد التجارة في الخدمات. |
1. Los documentos de la Comisión deberían atribuirse correctamente, indicándose con claridad si el autor es la Comisión en su conjunto, un órgano creado por la Comisión, un Relator Especial o cualquier otro miembro de la Comisión; | UN | " 1- ينبغي أن تُنسَب وثائق اللجنة إلى مؤلفها بشكل سليم، على أن يُحدَّد بوضوح ما إذا كان مؤلف الوثيقة هو اللجنة ككل، أو هيئة أنشأتها اللجنة، أو مقرر خاص، أو أي عضو آخر من أعضاء اللجنة؛ |
En caso necesario, el Presidente puede delegar la presidencia de las reuniones en el Vicepresidente en primer lugar y, en su defecto, en cualquier otro miembro de la Asociación. | UN | ويمكن للرئيس أن يفوض، عند الضرورة، رئاسة جلسة من الجلسات لنائب الرئيس أولا، ثم لأي عضو آخر من أعضاء الشراكة. |
Según algunas fuentes, la tribu suele considerar a los secuestrados como " mercancías robadas que han sido devueltas " en vez de otorgarles su lugar dentro de la sociedad, y de tratarlos con la misma dignidad y el mismo respeto que a cualquier otro miembro de esa sociedad. | UN | وأفادت بعض التقارير بأن هذه القبائل تعتبر في أغلب الأحيان أن المختَطفين " بضاعة مسروقة رُدّت إليهم " بدلا من أن تمنحهم مكانتهم داخل المجتمع، وتعاملهم في كنف الكرامة والاحترام مثلهم مثل أي فرد آخر من أفراد ذلك المجتمع. |
Los miembros deben asegurarse que se otorgue a los proveedores de servicios financieros de cualquier otro miembro el trato de la nación más favorecida y el trato nacional en lo que respecta a la compra o adquisición en su territorio de servicios financieros por sus entidades públicas. | UN | وينبغي لﻷعضاء أن يضمنوا منح مقدمي الخدمات المالية التابعين ﻷي بلد عضو آخر معاملة الدولة اﻷكثر رعاية ومعاملة المواطن فيما يتعلق بقيام هيئات عامة تابعة للبلد العضو وقائمة على أراضيه بشراء خدمات مالية أو الحصول عليها. |