"cualquier reunión" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي اجتماع
        
    • أي اجتماعات
        
    • أي دورة
        
    • أي تجمع
        
    • أية اجتماعات
        
    • أي جلسات
        
    • أي مقابلة
        
    • بأي تجمع
        
    No obstante, una Parte no podrá estar representada por más de un experto en cualquier reunión del Comité. UN بيد أنه لا يجوز ﻷي طرف أن يكون ممثلاً بأكثر من خبير واحد في أي اجتماع من اجتماعات اللجنة.
    El Secretario General o cualquier funcionario de la Secretaría por él designado podrá formular declaraciones orales o escritas en cualquier reunión de la Comisión. UN يجوز لﻷمين العام أو أي عضو يعينه من أعضاء اﻷمانة، أن يقدم بيانات شفوية أو خطية في أي اجتماع من اجتماعات اللجنة.
    El Secretario General o cualquier funcionario de la Secretaría por él designado podrá formular declaraciones orales o escritas en cualquier reunión de la Comisión. UN لﻷمين العام أو أي عضو يعينه من أعضاء اﻷمانة العامة، أن يقدم بيانات شفوية أو خطية في أي اجتماع من اجتماعات اللجنة.
    Guyana también ha indicado su interés en participar en cualquier reunión regional cuyo objeto sea resolver los problemas relacionados con los diamantes. UN وقد أيدت غيانا أيضا رغبتها في المشاركة في أي اجتماعات إقليمية تهدف إلى حل المسائل المتعلقة بالماس.
    El Secretario General o cualquier funcionario de la Secretaría por él designado podrá formular declaraciones orales o escritas en cualquier reunión de la Comisión. UN لﻷمين العام أو ﻷي عضو يعينه من أعضاء اﻷمانة العامة، أن يقدم بيانات شفوية أو كتابية في أي اجتماع من اجتماعات اللجنة.
    El Secretario General o cualquier funcionario de la Secretaría por él designado podrá formular declaraciones orales o escritas en cualquier reunión de la Comisión. UN لﻷمين العام أو ﻷي عضو يعينه من أعضاء اﻷمانة العامة، أن يقدم بيانات شفوية أو كتابية في أي اجتماع من اجتماعات اللجنة.
    Chipre ya ha expresado a las partes que está dispuesto a oficiar de anfitrión de cualquier reunión y a ofrecer cualquier otro tipo de asistencia que consideren adecuada. UN وقد أبلغت قبرص الطرفين، بالفعل باستعدادها لاستضافة أي اجتماع أو لتقديم أية مساعدة أخرى يريانها مناسبة.
    El Secretario General o cualquier funcionario de la Secretaría por él designado podrá formular declaraciones orales o escritas en cualquier reunión de la Comisión. UN للأمين العام أو لأي عضو يعينه من أعضاء الأمانة العامة، أن يقدم بيانات شفوية أو كتابية في أي اجتماع من اجتماعات اللجنة.
    Los miembros de la Mesa permanecerán en funciones hasta que se elijan sus sucesores en la siguiente reunión ordinaria, y actuarán en calidad de tales en cualquier reunión extraordinaria que se celebre en el intervalo. UN ويبقى أعضاء المكتب في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع الثاني العادي لمؤتمر الأطراف بما في ذلك أي اجتماع غير عادي متداخل.
    El presente reglamento se aplicará a cualquier reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio convocada de conformidad con el artículo 19 del Convenio. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 19 من الاتفاقية.
    La Mesa de cualquier reunión examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN يفحص مكتب أي اجتماع وثائق التفويض ويقدم تقريره عنها إلى مؤتمر الأطراف.
    cualquier reunión y procesión que haya sido organizada o convocada y carezca de dicho permiso será considerada ilícita. UN وفي حالة عدم الحصول على الترخيص يعد أي اجتماع أو مسيرة ينظمان أو يعقدان غير قانونيين.
    El presente reglamento será aplicable a cualquier reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio que se convoque de conformidad con al artículo 18 del Convenio. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية.
    La Mesa de cualquier reunión examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN يفحص مكتب أي اجتماع وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر الأطراف.
    El presente reglamento se aplicará a cualquier reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio convocada de conformidad con el artículo 19 del Convenio. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 19 من الاتفاقية.
    La Mesa de cualquier reunión examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN يفحص مكتب أي اجتماع وثائق التفويض ويقدم تقريره عنها إلى مؤتمر الأطراف.
    El presente reglamento será aplicable a cualquier reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio que se convoque de conformidad con al artículo 18 del Convenio. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية.
    Se invitará a la Comisión a participar en cualquier reunión futura con el Comité. UN وسيجري دعوة اللجنة إلى المشاركة في أي اجتماعات مقبلة مع اللجنة.
    Esperaba que la resolución se aplicaría lo más pronto posible y pidió que se mantuviera informada a la Junta en las consultas mensuales o en cualquier reunión ejecutiva. UN وأعرب عن اﻷمل في تنفيذ هذا القرار في أقرب وقت ممكن، ورجا إطلاع المجلس على التطورات في المشاورات الشهرية أو في أي دورة تنفيذية.
    En algunos Estados, como Bahrein y Myanmar, pueden invocarse leyes nacionales para prohibir cualquier reunión de cinco personas o más sin autorización oficial. UN وقد يحتكم إلى القوانين الوطنية في بعض الدول، مثل البحرين وميانمار، لحظر أي تجمع لخمسة أشخاص أو أكثر بدون تصريح رسمي.
    El Ministro de Asuntos Sociales y Promoción de la Mujer y de la Infancia, en su carácter de miembro del Consejo Interministerial, puede participar en cualquier reunión en que se debatan documentos de política que afectan a la mujer. UN ويسمح لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل، بوصفها عضوا في المجلس المشترك بين الوزارات، بالمشاركة في أية اجتماعات يتم فيها مناقشة الوثائق السياسية التي تتعلق بالنساء.
    Quedó entendido que el programa no excluiría la celebración de cualquier reunión especial que se estimase necesaria y que, a comienzos de 2011, el Comité Especial podría revisar el programa de reuniones en función de cualquier novedad que pudiera haberse producido. UN وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يستدعي ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2011، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة.
    Debemos aplazar cualquier reunión. Open Subtitles أنت لا تستمع لي. أنا أريد أن أُوقف أي مقابلة.
    " 1. Tek Nath Rizal incumplió el compromiso que había firmado el 7 de junio de 1988 en presencia de dos jueces del Tribunal Supremo de renunciar en lo sucesivo a cualquier actividad perjudicial para el Tsa-Wa-Sum (Rey, País, Pueblo) y a participar en cualquier reunión de más de tres personas. UN " ١ - انتهك تك نات ريزال التعهد الذي كان قد وقعه في ٧ حزيران/يونيه ٨٨٩١، في حضور اثنين من قضاة المحكمة العليا، حيث التزم بعدم التورط في أي أنشطة لاحقة مضرة بالملك والبلد والشعب، أو في الاشتراك بأي تجمع يجاوز ثلاثة أشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more