"cuando estábamos" - Translation from Spanish to Arabic

    • عندما كنّا
        
    • حين كنا
        
    • عندما كنا
        
    • حينما كنا
        
    • بينما كنا
        
    • حين كنّا
        
    • عندما كُنّا
        
    • عندما نكون
        
    • حينما كنّا
        
    • وعندما كنا
        
    • لمّا كنّا
        
    • حينما كُنّا
        
    • عندما كُنا
        
    • عندما نحن
        
    • عندما وصلنا
        
    Mi marido, bueno, mi ex-marido, tuvo una aventura cuando estábamos casados. Open Subtitles زوجي، في الواقع زوجي السابق كاد أن يقيم علاقة عندما كنّا متزوجين حقاً؟
    cuando estábamos tirados en ese piso, no vi toda mi vida, pero tenía una preocupaciones estúpidas, como que si moríamos, no terminaríamos nuestra tarea. Open Subtitles عندما كنّا مستلقيان هناك على الأرض, لم أرى حياتي كلها. لكن شعرت بهذه المخاوف الغبية,
    Les diré por qué. cuando estábamos en la universidad nos encargaron diseñar relojes que funcionaran con energía solar. TED وإليكم السبب.حين كنا في الجامعة,كان لدينا مشروع فوري لتصميم بعض الساعات التي تعمل بالطاقة الشمسية.
    La foto fue tomada cuando estábamos muy en el fondo de aquel valle. TED لقد صنعت هذه الصورة عندما كنا في قاع ذلك الوادي هناك
    Así que, ¿porqué me dijeron que eran iguales? ¿Recuerdan que cuando estábamos en la escuela, más o menos así de grandes, nos hacían el mismo truco? TED إذاً لم تقولون أنهم نفس الطول؟ هل تذكرون حينما كنا أطفالًا في المدرسة، بهذا الحجم تقريبًا، خدعونا باستخدام نفس اللغز؟
    No vayan. cuando estábamos ahí como refugiados, no sabíamos qué sería de nosotros. TED احذروا منها. و بينما كنا هناك كلاجئيين، لم نكن نعلم ما سيحدث لنا.
    Su mamá murió cuando estábamos en la secundaria así que vino a vivir un tiempo con nosotros. Open Subtitles ماتت أمّها حين كنّا في المدرسة الثانويّة لذا أتت وعاشت معنا لفترة
    cuando estábamos juntos, te apasionaba hacerte abogada. Open Subtitles عندما كُنّا سويةً, كنتِ توّاقة لتصبحي محامية
    Saben, cuando estábamos en mi coche y yo conducía el show no recuerdo ni una sola vez que nos hayan arrestado. Open Subtitles عندما كنّا في سيارتي ، وانا اادير العرض انا لا اذكر اننا اعتقلنا جميعاً
    ¿Recuerdas en primer año en Halloween, cuando estábamos aquí esculpiendo calabazas? Open Subtitles عيد الهالويين؟ عندما.. كنّا هنا و كنّا نحفر اليقطين؟
    cuando estábamos en la universidad, hablábamos de trabajar juntos. Open Subtitles أتذكّر؟ عندما كنّا في المدرسة تحدّثنا حول إنضممنا للعمل معا
    Nunca estuviste tan tenso cuando estábamos juntos. Open Subtitles لم تكن أبداً بهذا التوتّر عندما كنّا سوية.
    ¿Recuerdas cuando estábamos en el colegio e hicimos una lista de todas las cosas que queríamos hacer antes de llegar a los treinta? Open Subtitles أتذكر عندما كنّا في الكلية وعملنا قائمة بجميع الأشياء التي نرغب بعملها عندما نبلغ الثلاثين؟
    cuando estábamos buscando los donantes ella insistía en que tenía que ser un artista y no cualquier artista. Open Subtitles إنه حياتها حين كنا نبحث عن متبرعين اصرت على أن يكون فنانا وليس أي فنان
    Nuestras actitudes hacia el sueño son muy diferentes desde una edad preindustrial, cuando estábamos casi envueltos en un edredón. TED مواقفنا تجاه النوم تختلف بشكل كبير جدا من عصر ما قبل الصناعة، حين كنا ملفوفين تقريبا في اللحاف.
    cuando estábamos en la facultad de medicina, aprendimos anatomía de ilustraciones como esta en las que todo tiene un código de color. TED عندما كنا في كلية الطب تعلمنا التشريح من رسومات كهذه حيث كان كل شيء في الجسم ملون بحسب نوعه
    cuando estábamos cerca de mi pueblo, logré escapar de Hoojah el Furtivo. Open Subtitles عندما كنا قرب قريتى نجحت فى الفرار من هوجو الكتوم
    cuando estábamos en casa, eran los soldados (rebeldes) de Kony los que nos molestaban. Al principio, estábamos seguros en el campo. TED حينما كنا في بيوتنا، لقد كان المتمردين يهاجموننا. في البداية، كنا آمنين في المعسكر.
    Y ayer, cuando estábamos cavando vi que al tipo le dio el destello de sol al atardecer. Open Subtitles و البارحة بينما كنا نحفر لمحت وهج ضوء الشمس يضرب عيون ذلك الشخص في آخر الظهيرة
    ¿Por qué no hicimos cosas así de divertidas cuando estábamos casados? Open Subtitles لمَ لمْ نقوم بأمور ممتعة كتلك حين كنّا متزوّجَين؟
    ¿O cuando estábamos en la fiesta de Andrew y sin querer me arrojaste a la piscina en tu estampida por el pastel? Open Subtitles أَو عندما كُنّا في حفلة عيدِ ميلاد أندرو وأنت بالصدفة دفعتنىً إلى البركةِ في ذُعْرِ رجلِكَ الواحد للكعكةِ؟
    Cuando estamos de esta manera, me siento igual que cuando estábamos juntos. Open Subtitles ، عندما نكون هكذا أشعر بما كنّا نشعر به مسبقاً
    No decías lo mismo cuando estábamos en la horca. Open Subtitles لم تكُن هذه نبرة صوتك حينما كنّا على حبل المشنقة هناك.
    cuando estábamos a punto de arrojar la toalla, usted nos instó a seguir adelante. UN وعندما كنا على وشك أن نعترف بالهزيمة، كنتم تحثوننا على مواصلة العمل.
    cuando estábamos en la corte del toro, nos diste esperanza cuando no teníamos. Open Subtitles لمّا كنّا في حلبة الثور أعطيتنا الأمل حينما لمْ يكُ لدينا
    Lo vi en el escritorio de tu padre cuando estábamos en sexto. Open Subtitles رأيته على مكتبِ أبيكَ حينما كُنّا في الصّفّ السّادس.
    Ella dormía mucho cuando estábamos juntos. Open Subtitles جيد لها كانت تنام كثيراً عندما كُنا سوية
    cuando estábamos en clase, tú, cuando escurrías el trapo... Open Subtitles عندما نحن كُنا ننظف اليوم . كنتي تَعصرين القماشة
    ¡Aquella zona que vimos cuando estábamos en el aire! Open Subtitles منطقة التخزين التي رأينها عندما وصلنا إلى هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more