"cuando hablo" - Translation from Spanish to Arabic

    • عندما أتحدث
        
    • عندما أتكلم
        
    • حين أتحدث
        
    • عندما اتحدث
        
    • وعندما أتكلم
        
    • عندما أتحدّث
        
    • حينما أتكلم
        
    • حينما نتحدث
        
    • وأنا أتحدث
        
    • وعندما أتحدث
        
    • عندما أتحدثُ
        
    • وأنا أتكلم
        
    • وعندما أقول
        
    cuando hablo de los agujeros del sistema, me estoy refiriendo exactamente a eso. Open Subtitles عندما أتحدث عن فتحات في النظام هذا بالضبط ما أتحدث عنه
    que no son. Pero cuando hablo contigo... se lo que quiero ser. Open Subtitles لكن عندما أتحدث معك هذا ما أريد أن أكون عليه
    A veces cuando hablo con el Señor, se me olvidan las cosas. Open Subtitles عندما أتحدث إلى الرب أحياناً أنسى بعض الأمور أين الجميع؟
    Pero cuando hablo de él, realmente estoy hablando de ambos como equipo. TED لكن عندما أتكلم عنه، أنا فعليا أتحدث عن كليهما كفريق.
    Ahora, cuando hablo de la estación del monzón del NE estoy seguro que muchos saben exactamente lo que quiero decir, pero tal vez algunos no están muy seguros. TED الآن، حين أتحدث عن فترة هبوب الرياح الموسمية الشمالية الشرقية فأنا متأكد من أن أغلبكم يعرف بالضبط ما أقصده، ولكن لعل بعضكم غير متأكد.
    cuando hablo del tiempo caballeros, me refiero a la cuarta dimensión. Open Subtitles انا عندما اتحدث عن الوقت اننى اشير إلى البعد الرابع
    No te lo dije por la forma en que actúas cuando hablo de ello. Open Subtitles لم أخبرك بسبب تلك الطريقة التي تتصرف بها عندما أتحدث عن ذلك
    Pero cuando hablo de los derechos de los tratados, estoy loca. TED ولكن عندما أتحدث عن حقوق المعاهدات، فأنا مجنونة.
    Hoy, cuando hablo de arquitectura, no hablo de la profesión. TED عندما أتحدث عن الهندسة المعمارية اليوم، فإني لست أتحدث عن المهنة.
    cuando hablo con empresarios, a menudo los hago sentir muy molestos al contradecirlos y decir que no, sus empleados no son el activo más valioso. TED عندما أتحدث مع رجال الأعمال، عادة ما أجعلهم جد مستائين عندما أعارضهم وأخبرهم لا، موظفيكم ليسوا أثمن أصولكم.
    Y sin embargo, cuando hablo con los denunciantes, el tono recurrente que he oído es orgullo. TED و مع ذلك، عندما أتحدث إلى كاشفوا الفساد، النبرة المتكررة التي أسمعها هي الفخر.
    Fue una bienvenida, aunque drámatica despedida, de lo que experimento cuando hablo de la mezcla de mis sentimientos sobre mi aborto. TED كان ترحيبا، وأيضا رحيلا درامياَ عما قمتُ باختباره عندما أتحدث عن مشاعري المختلطة حول الإجهاض.
    Mi segundo desafío es que debo pedir comprensión e incluso compasión cuando hablo de la muerte de mi hijo como suicida. TED التحدي الثاني لدي أنه يجب علي أن أطلب التفهّم وكذلك الرحمة عندما أتحدث عن وفاة ابني انتحارًا.
    Puedo decir mi mala palabra favorita de una manera muy florida y ser muy cursi cuando hablo de amor. TED يمكنني قول كلمتي البذيئة المفضلة بشكل منمق وأكون مبتذلة للغاية عندما أتحدث عن الحب
    cuando hablo de cosas como esta la mayoría de la gente me mira como si fuera una asquerosa pervertida. Open Subtitles , عندما أتكلم بأمور مثل هذه الأمور أكثر الناس ينظرون إلي مثل بأنني نوعا ما منحرفة
    cuando hablo de cambios significativos me refiero a cambios que van más allá de meras palabras y que suponen una diferencia notable en las vidas de poblaciones enteras. UN عندما أتكلم عن تغيير ذي معنى أعني بذلك تغييرا يتجاوز الكلام ويحدث فرقا ملحوظا في حياة جماعات سكانية بأكملها.
    cuando hablo de esclavitud, estoy hablando de un periodo de tiempo... cuando los negros no tenian derechos. Open Subtitles حين أتحدث عن الاستعباد أتحدث عن الفترة الذي كان ليس للزنوج أية حقوق
    cuando hablo inglés, me duelen los labios y la lengua. Open Subtitles عندما اتحدث الانجليزية شفايفي ولساني تؤلمني
    cuando hablo sobre el derecho al agua, sé de lo que estoy hablando. UN وعندما أتكلم عن الحق في الماء فإنني أعرف كنه ما أقوله.
    Lo hago cuando hablo con negritos. Está bien. Open Subtitles أنا أفعل ذلك فحسب عندما أتحدّث مع الزنوج.
    No puedo hablar francés porque cuando lo hablo... siento que el bigote me crece más que cuando hablo español. Open Subtitles أجل , لا أستطيع التحدث بالفرنسية لأن كلما تحدثت... أشعر أن شاربي ينمو أكثر مما حينما أتكلم الإسبانية.
    - cuando hablo de la niña. - Es una niña, tiene miedo. Open Subtitles حينما نتحدث عن طفلة إنها طفلة خائفة ولوحدها
    Pero de lo que me doy cuenta, cuando hablo con científicos del clima, es la mirada cada vez más aterrorizada que tienen en sus ojos, a medida que se reciben datos, lo que está muy por delante de lo que el IPCC está hablando. TED ولكن الشيء الذي ألاحظ ، وأنا أتحدث إلى علماء المناخ ، هي نظرة الهلع المتزايدة في أعينهم ، كما يتضح من البيانات التي تأتينا، والتي هي بعيدة كلّ البعد عما تتحدث عنه الجبهة الحكومية الدولية لتغير المناخ.
    Y cuando hablo sobre Aaron, paso fácilmente al tiempo presente, y siempre pensé que eso me hacía rara. TED وعندما أتحدث عن أرون، أنزلق بسهولة وأتحدث عنه في الحاضر، ولطالما ظننتُ أن هذا غريب.
    Es genial que los hombres me sigan cuando hablo de cosas de chicos y me atengo a las normas de género. TED إنه لرائع حقًا أن يتبعني الرجال عندما أتحدثُ عن أمور الرجال وأمتثلُ إلى معايير نوع الجنس.
    cuando hablo, lo hago teniendo en cuenta la experiencia de mi país, donde se ha demostrado que el islam no es un impedimento para la modernidad ni la democracia. UN وأنا أتكلم من منطلق تجربة بلادي، ماليزيا، حيث أظهرنا أن الإسلام لا يشكِّل عقبة أمام الحداثة والديمقراطية.
    cuando hablo de postrarnos quiero decir que tocamos el suelo con la frente. UN وعندما أقول ساجدين، أعني أن جبين الشخص يكون على اﻷرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more