"cuando me enteré" - Translation from Spanish to Arabic

    • عندما سمعت
        
    • عندما اكتشفت
        
    • عندما سمعتُ
        
    • عندما عرفت
        
    • عندما أكتشفت
        
    • حين سمعت
        
    • حينما علمت
        
    • حينما سمعت
        
    • حين اكتشفت
        
    • عندما سَمعتُ
        
    • عندما وجدت
        
    • عندما علمتُ
        
    • عندما إكتشفت
        
    • عندما إكتشفتُ
        
    • حين عرفت
        
    No sé, Cuando me enteré de lo de Ian, quería recordarlo a mi manera, ¿sabes? Open Subtitles انا لا اعلم, عندما سمعت عن ايان, انا اردت ان اذكره بطريقتى,انت تعلمِ؟
    Cuando me enteré de que Maggie había muerto, recorrí toda la ciudad, seguí todas las pistas, y estabas escondida a plena vista. Open Subtitles , عندما سمعت ماغي ماتت نظفت المدينة , تبعت كل دليل وأنت ِ كنت ِ مختبأة على مرأى الجميع
    Cuando me enteré de que esto estaba sucediendo, y pude ver todas las señales de localización alrededor de los edificios de la BBC donde estabas grabando, estaba pensando, Open Subtitles عندما سمعت أن هذا كان يحدث, وأستطيع أن أرى كل الدلائل الموقع حول المباني بي بي سي أين أنت تصوير ما حدث, كنت أفكر,
    Molí a golpeas al agente inmobiliario que me vendió esta casa Cuando me enteré de que no podría venderla. Open Subtitles اتمنى ضرب مكتب العقارات القرف من باعني هذا المنزل عندما اكتشفت اني لم استطيع ان افرغه
    Sabes, Cuando me enteré de que estabas saludable de nuevo, y que ibas a volver, me pateé de la alegría. Open Subtitles تعلم، عندما سمعتُ أنكَ تعافيتَ مُجدداً يا رجُل و أنكَ ستعود، ركلتُ نفسي من الفرحَة.
    Cuando me enteré de su culpabilidad, llamé inmediatamente a esta conferencia de prensa. Open Subtitles عندما عرفت بمَ قام بإقترافه، أجريتُ على الفور هذا المؤتمر الصحفيّ.
    Pero sabía que debía alejarme de él y... buscaba una manera de salirme... Cuando me enteré de que estaba embarazada. Open Subtitles لكني علمت أنه كان عليّ أن أبتعد عنه كنت أبحث عن وسيلة للخروج عندما أكتشفت أنني حامل
    ¿Por qué? Ya sabes, Cuando me enteré que estabas de vuelta en la ciudad, me encontré en el escenario y de como esto podría funcionar, tu y yo. Open Subtitles على ماذا ؟ حين سمعت عن عودتك للبلدة رتبت قصة سيناريو
    Sé que debería haber vuelto a casa cuanto antes. Ya sabes, Cuando me enteré que estabas en problemas, lo dejé todo y te fui a buscar. Open Subtitles أعرف بأنهُ توجب علي أن آتي قبل ذلك أتعلمين , حينما علمت بأنكِ في ورطة
    Cuando me enteré que fuiste arrestado, inmediatamente supe lo qué tenía que hacer. Open Subtitles عندما سمعت أنه تم القبض عليك علمت فوراً ما علي فعله
    Cuando me enteré de que venías, supe que tenía la pieza que me faltaba. Open Subtitles عندما سمعت انك ستأتي الى هنا وعندك القطع الناقصة التي تحدث الفرق
    Cuando me enteré de lo de tu padre, por la época en que él y Jocelyn se juntaron, mucho antes de la Rebelión y del Círculo, Open Subtitles عندما سمعت لأول مرة عن والدك في ذلك الوقت هو و جوسلين لاول مره ذهبو سويا قبل وقت طويل من الانتفاضة والدائرة
    Yo estaba triste Cuando me enteré de que ustedes habían huido de la ciudad. Open Subtitles . كنت حزيناً عندما سمعت أنكم قد هربتم من المدينه
    Estaba con un caso en el Ministerio de Relaciones Exteriores Cuando me enteré de tu situación. Open Subtitles لم أقطعها. لقد كنت بالخارج أحل قضية ما عندما سمعت بموقفك.
    Sabes, Bob, tengo que decirle... Cuando me enteré de las noticias, no podía pararlo- Open Subtitles يجبعليَأن أخبرك.. عندما سمعت عن الأمر في المرة الأولى, لم يكن بإستطاعتي المساعده
    Cuando me enteré de que un empleado había maltratado... a un oficial de Sanidad... Open Subtitles عندما سمعت بهذا عضو من قسم الصحة اسيء معاملته بسبب احد من طاقمنا
    Cuando me enteré que iba a morir, me preocupé muchísimo por ti y por tu futuro. Open Subtitles عندما اكتشفت اننى اموت كان لدي قلق ضخم عليكِ وعلى سعادتك المستقبلية
    Cuando me enteré, le di el disco a Richie enseguida. Open Subtitles لكن عندما اكتشفت ذلك قمت بتسليم الديسك الى ، ريتشي
    Me impresionó tanto como a ti Cuando me enteré. Open Subtitles كنتُ مصدومة مثلكَ تماماً عندما سمعتُ ذلك
    Me sentí orgulloso Cuando me enteré. Open Subtitles كابتن شو لقد شعرت بالفخر عندما عرفت الخبر
    Debí habértelo dicho Cuando me enteré, pero no tuve las agallas. Open Subtitles , كان يجب علي إخبارك عندما أكتشفت الأمر لكن لم تراودنى الشجاعة
    Pero Cuando me enteré de que Karli podía perder la visión, hice a Erna ir hasta la escuela para que contara a los policias su sueño. Open Subtitles و لكن حين سمعت أن كارلي قد يفقد نظره طلت من إيرنا أن تأتي للمدرسة لتخبر الشرطيين عن الحلم
    Y es que mandé valorar la pintura Cuando me enteré de que ella había vuelto contigo. Open Subtitles كلّفت خبيراً بتثمين تلك اللوحة حينما علمت أنها عادت إليك،
    Por la mañana, Cuando me enteré de los asesinatos. Open Subtitles في الصباح, حينما سمعت عن أمر جرائم القتل
    Tras regresar, Cuando me enteré de que no podía entregarme porque no había a quién entregarme, volví a casa y lo corté de la pared. Open Subtitles بعد عودتي حين اكتشفت أنّي عاجز عن تسليم نفسي لعدم وجود أحد أسلّم نفسي له فعدت للمنزل واقتطعت الرسمة من الجدار
    Entonces Cuando me enteré que volvías, pensé que me habías perdonado. Open Subtitles عندما سَمعتُ بأنّك عائدة إعتقدتُ بأنّك غْفرُت لي
    Tengo que admitirlo, Cuando me enteré era reina del baile, estaba bastante flipada. Open Subtitles أنا يجب أن أعترف، في البداية، عندما وجدت لتكون ملكة، أنا مستاء جدا.
    Por supuesto, Cuando me enteré, inmediatamente fui y obtuve el trabajo como su testigo pericial. Open Subtitles بالطبعِ، عندما علمتُ بالأمرِ، توجّهتُ فورًا إلى المُدّعِ و حصلتُ على الوظيفةِ كشاهدٍ خبيرٍ لصالِحهم.
    ¿Recuerdas Cuando me enteré de que no podría quedarme embarazada y lo único que quería era morir? Open Subtitles هل تذكّرين عندما إكتشفت أنني لا أستطيع أن أحبل و أردت الموت فقط؟
    Cuando me enteré de que estaba embarazada, hice testamento. Open Subtitles عندما إكتشفتُ أنا كُنْتُ حبلى، قرّرتُ القيَاْم برغبةَ.
    Ya no tenía de qué preocuparme Cuando me enteré que mi hija estaba muerta. Open Subtitles حسناً، لم أقلق على شئ حين عرفت أن ابنتى ماتت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more