"cuando salga de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عندما أخرج من
        
    • عندما يخرج من
        
    • عندما اخرج من
        
    • عندما تخرج من
        
    • حين يخرج من
        
    • حينما اخرج من
        
    • عندما سأخرج من
        
    • عندما أَخْرجُ
        
    • حين أخرج من
        
    cuando salga de aquí... pondré un negocio y me volveré muy rico. Open Subtitles عندما أخرج من هنا، سَأَصبح رجل اعمال وسأكون غني جدا
    cuando salga de aquí, me das mi dinero y me perderé. Open Subtitles عندما أخرج من هنا ، أعطني نقودي وابتعد عني
    cuando salga de aquí, lo voy a visitar. Nos divertiremos. Open Subtitles عندما أخرج من هنا , سآتي لأراك يمكننا أن نلهو
    Así, mi padre y yo nos divertiremos juntos cuando salga de la cárcel. Open Subtitles بهذه الطريقة، سنصبح أغنياء عندما يخرج من السجن كل شيء على ما يرام
    Es una cuestión profesional, pero no serás mi médico cuando salga de aquí. Open Subtitles انه أمر احترافي لكنك لن تكوني طبيبتي عندما اخرج من هنا
    cuando salga de la cárcel, que le lleven al teatro Garrick. Open Subtitles ، عندما تخرج من السجن . يمكنك الإلتحاق بمسرح جاريك
    Mira, pa, seré más viejo de lo que tú eres ahora cuando salga de este lugar. Open Subtitles اسمع يا أبي ,سأكون أكبر من عمرك الآن عندما أخرج من السجن
    Sabe, cuando salga de aquí, voy a sentir placer de poner aire en su cabeza. Open Subtitles أتعلم .. عندما أخرج من هنا سوف أستمتع بوضع الإنتفاخات في رأسك
    cuando salga de aquí... organizarás la fiesta más grande que se vio en la ciudad. Open Subtitles عندما أخرج من هنا ستقيم لي أكبر حفلة تشهدها هذه المدينة
    cuando salga de aquí, no quiero que te hagas el Hollywood. Open Subtitles الآن، عندما أخرج من هنا، أنا لا أريدك أن تكتب فيلم سنيمائى عنها
    Bueno, puedo perdonar tu artimaña con el cheque del acuerdo si me aseguro de que estarás aquí cuando salga de prisión. Open Subtitles حسناً، يمكنني مسامحتك على المفاجأة التي فجرتيها بخصوص شيك التعويض إن تأكدت أنكِ ستكوني موجودة عندما أخرج من السجن
    cuando salga de aquí, todo va a ser diferente. Open Subtitles حسناً ، عندما أخرج من هنا كل شيء سيكون مختلفاً
    Quiero saber si él estará esperándome para cuando salga de aquí. Open Subtitles اريد ان اعرف ، انه سيكون بإنتظاري عندما أخرج من هنا
    cuando salga de aquí, con vida la llevo a cenar. Open Subtitles عندما أخرج من هنا حياً سآخذك لتناول العشاء
    Bien, ya me harté. Se acabó el fingir que somos amigas cuando salga de aquí, te destruiré. Open Subtitles حسناً ، أنا فعلتها لا اريد اداعاءات اننا اصدقاء عندما أخرج من هنا
    Solo dispara al candado o yo te dispararé cuando salga de aquí. Open Subtitles فقط أطلق على القفل أو سأطلق عليك عندما أخرج من هنا
    Porque cuando salga de prisión, se habrá ido para siempre. Open Subtitles لأنه عندما يخرج من السجن سوف يكونون راحلين للأبد
    Me preocupa que, cuando salga de esto, no sea igual que antes. Open Subtitles انا قلقه بأنه عندما يخرج من هذا لن يكون كالرجل الذي تزوجته
    Y tengo derechos con ello... y cuando salga de aquí, conseguiré un cheque de la Seguridad Social, conseguiré cable y voy a engordar. Open Subtitles سوف اكون واضحاً تماماً عندما اخرج من هنا سوف احصل على شيك الضمان الاجتماعي
    No tengo idea qué voy a hacer cuando salga de este hospital. Open Subtitles ليس لدي اي فكره عما سأفعله! عندما اخرج من المستشفى
    cuando salga de la Bóveda entrégueme el disco a mí no a Rooks. Open Subtitles ,"عندما تخرج من "السرداب "سـَلـِّم القرص المدمج لي, و ليس لـ"روكس
    cuando salga de la reunión, ¿puede decirle que me llame a mi celular? Open Subtitles حسناً، حين يخرج من اجتماعه هلا قلت له أن يتصل بي على هاتفي
    Usted y yo vamos a tener palabras cuando salga de esta cama. Open Subtitles انا وانت سنتكلم حينما اخرج من هذا السرير
    cuando salga de aquí, Ilamaré a tu papá y le diré dónde estás. Open Subtitles الآن, عندما سأخرج من هنا, سأتصل بوالدكِ و أخبره بمكانك.
    cuando salga de la ducha ya verás lo que tendrás. Open Subtitles عندما أَخْرجُ هذا الدُشِ، تَعْرفُ بأنّك سَتَحْصلُ عليه.
    Porque cuando salga de aquí voy a comer una rica comida. Open Subtitles لأني حين أخرج من هنا , سأتناول وجبة ساخنة شهية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more