"cuando se trata" - Translation from Spanish to Arabic

    • عندما يتعلق الأمر
        
    • حين يتعلق الأمر
        
    • وعندما يتعلق الأمر
        
    • عند التعامل
        
    • عندما يأتي الأمر
        
    • وعندما تنطوي هذه
        
    • عند تناول
        
    • حينما يتعلق الأمر
        
    • عندما يتعلّق الأمر
        
    • عندما يصل الأمر
        
    • إذا تعلق الأمر
        
    • متى تعلق الأمر
        
    • عندما يكون الأمر
        
    • وحينما يتعلق الأمر
        
    • عندما تأتي
        
    La transparencia en materia de armamento puede desempeñar una función esencial, en particular, cuando se trata de acuerdos regionales. UN ويمكن أن تؤدي الشفافية في مجال التسلح دوراً هاماً، ولا سيما، عندما يتعلق الأمر بالترتيبات الإقليمية.
    Esto es especialmente pertinente cuando se trata de gestionar las licencias de enfermedad. UN ويصدق هذا بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بعملية إدارة الإجازات المرضية.
    Esto es especialmente pertinente cuando se trata de gestionar las licencias de enfermedad. UN ويصدق هذا بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بعملية إدارة الإجازات المرضية.
    Pero cuando se trata de actuar, todavía estamos lejos de alcanzar ese objetivo. UN أما حين يتعلق الأمر باتخاذ الإجراءات، فما زلنا بعيدين عن الهدف.
    cuando se trata de un país pequeño como el mío, el Iraq no tiene el menor miramiento, lo ocupa, en violación del derecho y de los convenios internacionales. UN وعندما يتعلق الأمر بدولة صغيرة فإنه لا يكترث، ويحتلها وينتهك قرارات مجلس الأمن، وينتهك المواثيق الدولية.
    "cuando se trata de una presencia indeseable, es... importante recordar que algunos espíritus no siguen adelante por... los apegos a los placeres terrenales. Open Subtitles عند التعامل مع حضور غير مرحب به من المهم تذكر بأن بعض الأرواح لن تتحرك بسبب . مرافق ملذات الدنيا
    Sin embargo, cuando se trata de un préstamo hipotecario deben obtener el consentimiento del marido si el inmueble es parte de la comunidad de bienes. UN ولكن عندما يتعلق الأمر بقرض عقاري، فإنه لا بد من الحصول على موافقة زوجها إذا كان العقار يدخل في الملكية المشتركة.
    La gente tiene todo tipo sentimientos complicados cuando se trata de sexo. TED يمتلك الناس كل أنواع المشاعر المعقدة عندما يتعلق الأمر بالجنس.
    Esto puede ser muy serio, especialmente cuando se trata de situaciones de vida o muerte. TED يمكن أن يشكل ذلك مشكلة كبيرة، خاصة عندما يتعلق الأمر بمواقف الحياة والموت.
    En definitiva, cuando se trata de financiar proyectos, los emprendedores deben convencer a los inversores del potencial del proyecto. TED ومع ذلك، عندما يتعلق الأمر بتمويل المشاريع، أصحاب المشاريع بحاجة لإقناع المستثمرين بإمكانية ربح شركتهم الناشئة.
    Así de diversos somos los humanos cuando se trata de la moralidad. TED هذا يُظهر مدى تنوعنا نحن البشر عندما يتعلق الأمر بالأخلاق.
    cuando se trata de construir el mundo físico, como que entendemos nuestras limitaciones. TED عندما يتعلق الأمر ببناء العالم الفيزيائي، فنحن نوعاً ما نفسهم قصورنا.
    cuando se trata de cortejar mujeres hay varias cosas que me faltan Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالنساء هناك بعض الأمور التي أفتقر إليها
    No soy el símbolo de la virtud... cuando se trata de cumplir el reglamento. Open Subtitles انظر ، أنا لست ذلك الزنجي المثالي عندما يتعلق الأمر باتباع القواعد
    cuando se trata del sexo opuesto, no podemos confiar en nuestros instintos. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالجنس الآخر لا يمكننا أن نثق بغرائزنا
    Pero supongo que de tal madre tal hija cuando se trata de dilemas. Open Subtitles أحزر أن الابنة خليقة بسمات أمها حين يتعلق الأمر بالمآزق المزعجة.
    cuando se trata de un asunto de seguridad nacional y de intereses soberanos, todos los Estados deben poseer, necesariamente, el derecho a la legítima defensa. UN وعندما يتعلق الأمر بالأمن الوطني والمصالح السيادية، يتعين بالضرورة أن يكون لدى جميع الدول حق الدفاع عن النفس.
    La restitución y la reconciliación entre la víctima y el delincuente se consideran factores importantes para el restablecimiento de la paz social cuando se trata de delitos violentos. UN وتعتبر إعادة الحق والمصالحة بين الضحية والمجرم من العوامل الهامة ﻹقرار السلم الاجتماعي عند التعامل مع جرائم العنف.
    Todos saben que tienes un punto ciego cuando se trata del amor. Open Subtitles الجميع يعرف أن لديك نقطة عمياء عندما يأتي الأمر للحب
    cuando se trata de viajes arduos, se ha considerado razonable que el viaje se realice en una clase que permita al interesado descansar en la mayor medida posible o que ofrezca las condiciones más apropiadas para trabajar durante el vuelo, o ambas cosas. UN وعندما تنطوي هذه الحالات على رحلات شاقة، يعتبر من المعقول منح المسافر درجة سفر توفر له أفضل شكل ممكن من أشكال الراحة أثناء السفر أو توفر له أفضل ظروف للعمل أثناء الطيران أو توافر الميزتين معا.
    Las cifras de las importaciones retenidas deben utilizarse con cautela cuando se trata de productos en particular. UN ويتعين توخي الحذر في استخدام اﻷرقام المتعلقة بالواردات المحتجزة عند تناول السلع منفردة.
    Nota: El problema de las contramedidas, ya de por sí delicado, lo es más, ciertamente, cuando se trata de organizaciones internacionales. UN ملاحظة: مشكلة التدابير المضادة حساسة في حد ذاتها؛ وهي بالتأكيد أشد حساسية أيضا حينما يتعلق الأمر بالمنظمات الدولية.
    Sabes, que no tengo sentido del humor cuando se trata de la boda. Open Subtitles حبيبي، تعلم أنني لا أتمتع بروح الدعابة عندما يتعلّق الأمر بالزفاف
    Todos tienen un compromiso generalizado con el progreso, pero cuando se trata de ser específicos, dominan las posiciones defensivas. UN وعلى الجميع التزام عام بإحراز تقدم. ولكن عندما يصل الأمر إلى التفاصيل، تطغى المواقف الدفاعية المألوفة.
    iv) Todos los plazos se duplican cuando se trata de atentado contra la seguridad del Estado. UN `4` وتُضاعف جميع الآجال إذا تعلق الأمر بالمس بأمن الدولة.
    El tema de la prostitución de los varones sigue siendo tabú, especialmente cuando se trata de relaciones homosexuales. UN ولا يزال موضوع بغاء الفتيان من أكبر المحرمات، وخصوصا متى تعلق الأمر بعلاقات المثلية الجنسية.
    cuando se trata de lo que él más quiere, tú o el rodeo, Open Subtitles لكن عندما يكون الأمر يتعلق بما يهمه كثيراً أنت و الروديو
    cuando se trata de adolescentes, hay posibilidades de influir en su futuro comportamiento sexual y en las prácticas de búsqueda de tratamiento en una etapa crítica de evolución. UN وحينما يتعلق الأمر بمراهقين، فقد يؤثر ذلك في سلوكهم الجنسي في المستقبل وفي طرق التماس العلاج في مرحلة حرجة من النمو.
    De hecho, apoyo a los Yankees, me refiero a apoyar al peor delincuente posible, cuando se trata de hacer todo lo que se puede hacer. TED أنا من مشجعين فريق اليانكيز للبيسبول ، أعني تكلم عن تشجيع أسوأ مهاجم ممكن عندما تأتي لعمل كل شيء يمكنك عمله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more