Así de diversos somos los humanos cuando se trata de la moralidad. | TED | هذا يُظهر مدى تنوعنا نحن البشر عندما يتعلق الأمر بالأخلاق. |
Esta observación es especialmente cierta cuando se trata de la audiencia de las partes y los testigos en relación con las cuestiones de fiabilidad y veracidad. | UN | ويتجلى ذلك بالخصوص عندما يتعلق الأمر بسماع أقوال الأطراف والشهود بشأن الموثوقية والصدق. |
No existe secreto bancario cuando se trata de la lucha contra el terrorismo. | UN | ولا تكون هناك أي سرّية للمعاملات المصرفية عندما يتعلق الأمر بمكافحة الإرهاب. |
Eso puede observarse en el cambio de enfoque de los organismos de seguridad cuando se trata de la seguridad de las armas nucleares. | UN | ويمكن مشاهدة ذلك في تحول تركيز الوكالات الأمنية، حين يتعلق الأمر بإضفاء الطابع الأمني على الأسلحة النووية. |
cuando se trata de la eliminación total de las armas nucleares, no hay esfuerzo pequeño. | UN | ولا ينبغي استصغار أي جهود حينما يتعلق الأمر بالقضاء الشامل على الأسلحة النووية. |
Ello es especialmente cierto cuando se trata de la cuestión de la erradicación de la pobreza en el plano mundial. | UN | وهذا صحيح بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بمسألة القضاء على الفقر على الصعيد العالمي. |
No requiere de ninguna revisión cuando se trata de la utilización de la fuerza. | UN | وهو لا يتطلب أي تنقيح عندما يتعلق الأمر باستخدام القوة. |
Tiene importancia crucial para las mujeres cuando se trata de la cuestión de la herencia y los problemas de acceso, tenencia y subsistencia. | UN | وهي في غاية الأهمية بالنسبة للمرأة عندما يتعلق الأمر بمسألة الميراث وقضايا التيسر والحيازة وسبل العيش. |
Sin embargo, la situación es diferente cuando se trata de la representación política de la mujer. | UN | غير أن الصورة تختلف عندما يتعلق الأمر بالتمثيل السياسي للمرأة. |
La visión de un mundo libre de armas nucleares debe inspirar a una revisión fundamental del concepto nuclear cuando se trata de la seguridad mundial. | UN | يجب أن تسفر رؤية عالم خال من الأسلحة النووية عن تغيير أساسي للتفكير النووي عندما يتعلق الأمر بالأمن العالمي. |
Sin embargo, cuando se trata de la guerra y la paz, los actores tradicionales son renuentes a compartir el poder. | UN | غير أنه عندما يتعلق الأمر بالحرب والسلام، فإن الأطراف الفاعلة التقليدية ترفض اقتسام السلطة. |
cuando se trata de la deportación, sin embargo, las facultades discrecionales del Estado son mucho más limitadas. | UN | غير أنه عندما يتعلق الأمر بالترحيل، فإن السلطات التقديرية للدولة محدودة للغاية. |
La educación para las mujeres y las niñas tiene un efecto multiplicador cuando se trata de la erradicación de la pobreza. | UN | ولتعليم المرأة والفتاة تأثير مضاعف عندما يتعلق الأمر بالقضاء على الفقر. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo como Maldivas afrontan unos puntos vulnerables particulares cuando se trata de la seguridad internacional. | UN | الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل ملديف، تعاني من مواطن ضعف فريدة عندما يتعلق الأمر بالأمن الدولي. |
Al parecer, las mujeres graduadas se benefician de una cierta discriminación positiva en la contratación, pero esta se vuelve negativa cuando se trata de la promoción profesional. | UN | وتستفيد النساء الحاصلات على دبلوم من تمييز إيجابي في التوظيف، بيد أن هذا التمييز ينقلب سلبياً عندما يتعلق الأمر بالتقدم في المسار المهني. |
Las diferencias son aún mayores cuando se trata de la asistencia a la escuela secundaria. | UN | بل وتتسع الفجوات أكثر عندما يتعلق الأمر بالانتظام في المدارس الثانوية. |
Y por lo tanto, cuando se trata de la idea de recuperar la belleza en la vida de alguien, tenemos un largo camino por recorrer en relación a la audición. | TED | وحتى عندما يتعلق الأمر بهذه الفكرة لاستعادة الجمال لحياة شخص ما, أمامنا طريق طويل حين يتعلق الأمر بتجارب الأداء. |
cuando se trata de la gripe española, esas historias son comunes, las muertes a la velocidad del rayo. | TED | عندما يتعلق الأمر بالإنفلونزا الاسبانية، هذه القصص شائعة، الوفيات بسرعة البرق. |
No hay cabida para errores cuando se trata de la seguridad del público. | Open Subtitles | لا يوجد مجال للخطأ بالنسبة لي حينما يتعلق الأمر بسلامة العامّة |
Oye, cuando se trata de la familia, siempre encontramos una manera. | Open Subtitles | حين يتعلّق الأمر بالعائلة نجد مخرجاً دائماً |