"cuatripartita" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرباعية
        
    • الرباعي
        
    • رباعي
        
    • رباعية
        
    La Comisión Cuatripartita tiene como función principal la repatriación voluntaria de los refugiados y las personas desplazadas. UN وتضطلع اللجنة الرباعية بمسؤولية رئيسية تتمثل في العودة الطوعية للاجئين والمشردين.
    La Comisión Cuatripartita y la cooperación entre los protagonistas militares, las fuerzas Imparciales y el proceso de desarme, desmovilización y reinserción UN اللجنة الرباعية والتعاون بين الفصائل العسكرية والقوات المحايدة وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    La Comisión Cuatripartita ha estado vigilando la seguridad en ambas partes de la zona de confianza. UN وعملت اللجنة الرباعية على مراقبة الأمن على جانبـَـيْ منطقة الثقة.
    También supondrá aplicar las decisiones adoptadas durante la reunión Cuatripartita de Ginebra. UN وهو يستلزم أيضا تنفيذ القرارات التي اتخذت في اجتماع جنيف الرباعي.
    :: Presidente de la primera Reunión Ministerial Cuatripartita sobre la delincuencia transnacional, 2001 UN :: رئيس، الاجتماع الوزاري الرباعي الأطراف الأول بشأن الجرائم العابرة للحدود الوطنية، 2001
    La UE colaboró también con la Oficina del Alto Comisionado, con el Consejo de Europa y la OSCE en una actividad Cuatripartita de capacitación en materia de derechos humanos para el desempeño de misiones internacionales sobre el terreno. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي أيضاً بالتعاون مع المفوضية ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفقاً لنهج رباعي الأطراف لتدريب البعثات الميدانية الدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    Las reuniones de la Comisión Cuatripartita y el diálogo con el Presidente de la República dieron algunos resultados positivos. UN 4 - وأفضت اجتماعات اللجنة الرباعية الأطراف والحوار الذي أجري مع رئيس الجمهورية إلى تطورات إيجابية.
    :: Organización de reuniones mensuales de la Comisión Cuatripartita sobre el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego UN :: عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    Se convocaría una reunión de la Comisión Cuatripartita para evaluar los progresos realizados en relación con el retiro de las armas pesadas. UN وتم عقد اجتماع للجنة الرباعية لتقييم التقدم المحرز في سحب الأسلحة الثقيلة.
    :: Organización de reuniones mensuales de la Comisión Cuatripartita y reuniones semanales tripartitas sobre la aplicación del acuerdo de cesación del fuego UN تنظيم اجتماعات شهرية للجنة الرباعية واجتماعات ثلاثية أسبوعية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    - La Convención Cuatripartita de la extradición entre Benin, el Togo, Ghana y Nigeria. UN - الاتفاقية الرباعية المتعلقة بتسليم المجرمين المبرمة بين بنن وتوغو وغانا ونيجيريا.
    Organización de reuniones mensuales de la Comisión Cuatripartita sobre el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego UN عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    Organización de reuniones mensuales de la Comisión Cuatripartita y reuniones semanales tripartitas sobre la aplicación del acuerdo de cesación del fuego UN تنظيم اجتماعات شهرية للجنة الرباعية واجتماعات ثلاثية أسبوعية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    Esto cambió en 2005, cuando el Presidente de la República creó una Comisión Cuatripartita para la Reestructuración del Salario Mínimo. UN وقد تغير هذا في عام 2005، حين أنشأ رئيس الجمهورية اللجنة الرباعية المعنية بإعادة هيكلة الحد الأدنى للأجور.
    Creo que podría ser muy importante... para el futuro de nuestra relación Cuatripartita... poner ese comentario en particular en un contexto muy claro. Open Subtitles أعتقد أن من الهام جداً لمستقبل علاقتنا الرباعية فهم هذه الملحوظة الخاصة فى سياق واضح جداً
    Creo que lo mejor para el futuro de nuestra relación Cuatripartita... sería aceptar, aquí y ahora, que no tiene ningún tipo de futuro. Open Subtitles أعتقد أن الأفضل لمستقبل علاقتنا الرباعية أننا إذا تقبلنا الواقع هنا و الآن ، ألا يكون لها مستقبل بأى حال من الأحوال
    No obstante, la situación general había mejorado significativamente tras el fortalecimiento de la cooperación Cuatripartita entre los servicios de seguridad de Côte d ' Ivoire, Liberia, la ONUCI y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia. UN ومع ذلك، أشار إلى أن الحالة العامة قد تحسنت كثيرا بعد أن جرى تعزيز التعاون الرباعي بين أجهزة الأمن في كوت ديفوار، وليبريا، وعملية الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Una iniciativa de Tailandia, la cooperación Cuatripartita entre China, Laos, Myanmar y Tailandia para impedir y reprimir la producción y el tráfico de drogas, logra avances, particularmente en la lucha contra la propagación de las metanfetaminas. UN ويتم إحراز تقدم في مبادرة تايلند للتعاون الرباعي الأطراف بين تايلند والصين ولاوس وميانمار لمنع وقمع إنتاج المخدرات والاتجار بها، خاصة في مكافحة انتشار الميثامفيتامين.
    La tercera reunión Cuatripartita de los Jefes de Gobierno se celebró en Dushanbe el 2 de septiembre. UN وعقد الاجتماع الرباعي الأطراف الثالث لرؤساء الحكومات في دوشانبي في 2 أيلول/سبتمبر.
    Para ello, mientras duró la operación intentó en dos ocasiones convocar una reunión Cuatripartita extraordinaria y celebrar el período de sesiones previsto del Consejo de Coordinación, aunque sin éxito. UN وتحقيقا لهذه الغاية، بذل محاولتين أثناء القيام بالعملية الخاصة، لعقد اجتماع استثنائي رباعي ولدورة مجلس التنسيق المقررة، ولكن دون جدوى.
    Se celebró una tercera reunión Cuatripartita de los Presidentes del Afganistán, la Federación de Rusia, el Pakistán, y Tayikistán en Dushanbé el 2 de septiembre de 2011. UN 20 - وتم أيضا عقد اجتماع رباعي ثالث حضره رؤساء كل من الاتحاد الروسي وأفغانستان وباكستان وطاجيكستان في دوشامبي في 2 أيلول/سبتمبر 2011.
    Ha llegado también el momento de que reconozcamos que la responsabilidad de dar respuestas humanitarias efectivas incluye una asociación cuatripartita: las Naciones Unidas, los donantes, las organizaciones no gubernamentales y, lo que es más importante, el país beneficiario. UN وقد حان الوقت أيضا ﻷن ندرك أن المسؤولية عن الاستجابات اﻹنسانية الفعالة تتطلب شراكة رباعية بين اﻷمـــم المتحــدة، والمانحيــن، والمنظمــات غيـر الحكومية، وأهم من الجميع البلد المتلقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more