"cuatripartitas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرباعية
        
    • رباعية
        
    • الرباعي
        
    La aplicación de ese protocolo se examina en las reuniones cuatripartitas semanales. UN ويرصد تنفيذ هذا البروتوكول في الاجتماعات الرباعية التي تعقد أسبوعيا.
    Esperamos sinceramente que Corea del Norte se dé cuenta de la importancia y del valor de la mejora de las relaciones entre los coreanos participando en las conversaciones cuatripartitas. UN ونحن نأمل مخلصين أن تدرك كوريا الشمالية أهمية وقيمة العلاقات الحسنة بين الشطرين عن طريق اشتراكها في المحادثات الرباعية.
    Es lamentable que las recientes reuniones preparatorias para las conversaciones cuatripartitas finalizaran sin resultados tangibles. UN ومن المؤسف أن الاجتماعات التحضيرية التي عقدت مؤخرا للمحادثات الرباعية قد انتهت بدون أية نتيجة ملموسة.
    Tenemos mucho más que decir a Corea del Sur en relación con las conversaciones cuatripartitas. UN ولدينا الكثير مما يمكن أن نقوله لكوريا الجنوبية بشأن المحادثات الرباعية اﻷطــراف.
    Reuniones cuatripartitas semanales de enlace con las dos partes UN :: اجتماعات رباعية أسبوعية مع الجانبين على مستوى الاتصال
    Mi Gobierno tratará de aliviar la tensión y de crear un clima pacífico en la Península de Corea por medio del proceso de conversaciones cuatripartitas. UN وستحاول حكومتي تخفيف حدة التوتر وتوفير بيئة سلمية في شبه الجزيرة الكورية من خلال عملية المحادثات الرباعية.
    A este respecto, mi Gobierno considera que la celebración, esta semana, de la tercera serie de negociaciones cuatripartitas de Ginebra es una ocasión trascendente. UN وفي هذا الصدد، تعتبر حكومتي أن عقد الجولة الثالثة من المحادثات الرباعية اﻷطراف في جنيف هذا اﻷسبوع هو مناسبة هامة جدا.
    Reuniones periódicas con representantes de ambas partes en el marco de reuniones cuatripartitas y del Grupo Mixto de Investigación UN عقدت اجتماعات منتظمة مع ممثلي الطرفين في إطار الاجتماعات الرباعية والفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق
    Además, se llegó a un acuerdo entre las partes sobre la inclusión de cuestiones de derechos humanos en las reuniones cuatripartitas semanales UN إضافة إلى ذلك، توصل الطرفان إلى اتفاق بشأن إدراج مسائل حقوق الإنسان في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية
    Entretanto, la parte georgiana ha expresado reservas en cuanto a la eficacia de las reuniones cuatripartitas y ha planteado la posibilidad de modificar su formato. UN وفي الوقت نفسه أعرب الجانب الجورجي عن تحفظاته إزاء فعالية الاجتماعات الرباعية القائمة وأثار مسألة احتمال تغيير الشكل.
    Desde el establecimiento de las reuniones semanales entre la policía de Georgia y la milicia abjasia a que se ha hecho referencia anteriormente, las reuniones cuatripartitas se han ocupado principalmente de cuestiones administrativas y, ocasionalmente, de la seguridad general, el intercambio de rehenes y cuestiones humanitarias. UN ومنذ بداية الاجتماعات اﻷسبوعية بين شرطة جورجيا والميلشيات اﻷبخازية المشار اليها أعلاه، عالجت الاجتماعات الرباعية بشكل رئيسي مسائل إدارية، وأحيانا، مسائل تتعلق باﻷمن وتبادل اﻷسرى ومسائل إنسانية.
    Las reuniones semanales cuatripartitas, que preside el Comandante de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y a las que asiste el Jefe de los Observadores Militares, también han dado a ambas partes la oportunidad de analizar cuestiones humanitarias y de seguridad. Español Página UN كما أتاحت الاجتماعات الرباعية الاسبوعية، التي يرأسها قائد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ويحضرها كبير المراقبين العسكريين، الفرصة لكلا الجانبين لمناقشة المسائل اﻷمنية واﻹنسانية.
    Los Estados Unidos y Corea del Sur explicaron que las conversaciones cuatripartitas propuestas tenían como objetivo velar por la paz duradera en la península de Corea. UN لقد أوضــح الجانبــان اﻷمريكي والكوري الجنــوبي بأن الغرض من المحادثــات الرباعية المقترح هو ضـمان سلام دائم على شبه الجزيرة الكورية.
    Insistió en que en lugar de ello las conversaciones cuatripartitas se debían centrar principalmente en la cuestión relativa a las relaciones entre Corea del Norte y Corea del Sur. UN وبدلا من ذلك أصر على أن المحادثــات الرباعية ينبغي أن تتركز بصورة رئيسية على المسألة المتصلة بالعلاقات بين كوريا الشمالية والجنوبيــة.
    Dado que la delicada situación de Corea podría afectar a todos los que formamos la región de Asia y el Pacífico, acogemos con enorme satisfacción la celebración de conversaciones cuatripartitas encaminadas a reducir la tensión y fomentar la confianza. UN فمن شأن الحالة الصعبة في كوريا أن تؤثر علينا جميعا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، لذلك نحن نرحب ترحيبا كبيرا بالمحادثات الرباعية بوصفها طريقة لخفض التوتر وبناء الثقة.
    Reconocemos que a estas cuestiones debe otorgárseles la máxima prioridad en el programa a seguir en las conversaciones cuatripartitas propuestas, si es que el propósito de éstas ha de ser debatir las cuestiones relativas a la necesidad de garantizar la paz y la seguridad en la península de Corea. UN ونحن نـــدرك أن هـــذه المسائل يجب أن تكون على قمة اﻷولويات في جـــدول أعمال المحادثات الرباعية المقترحة، إذا ما عقدت تلك المحادثات، لمناقشة مسائل السلم واﻷمن في شبه القارة الكورية.
    En los dos meses anteriores, los representantes abjasios y georgianos se reunieron bilateralmente, después de las reuniones cuatripartitas, para llevar a cabo conversaciones sobre el canje de prisioneros y la devolución de los restos de los muertos en las hostilidades de 1993. UN وخلال الشهرين الماضيين، عقد ممثلو أبخازيا وجورجيا اجتماعات ثنائية في أعقاب الاجتماعات الرباعية لمناقشة تبادل اﻷسرى وإعادة جثث القتلى في عمليات القتال التي دارت خلال عام ١٩٩٣.
    Los ataques del territorio bajo su control contra las aldeas de la orilla izquierda del río Inguri se han intensificado y las medidas adoptadas para detenerlos se utilizan hábilmente para justificar la obstrucción de las reuniones de trabajo cuatripartitas. UN فقد أصبحت الهجمات من المنطقة الواقعة تحت سيطرتهم ضد القرى الواقعة على الضفة اليسرى لنهر إنغوري مكثفة، وأصبحت التدابير التي تتخذ لوقف هذه الهجمات تُستعمل بمهارة لتبرير عرقلة اجتماعات العمل الرباعية.
    Reuniones cuatripartitas semanales de enlace con las 2 partes UN اجتماعات رباعية أسبوعية مع الجانبين على مستوى ضباط الاتصال
    Las reuniones cuatripartitas y las reuniones del Grupo de Trabajo I del Consejo de Coordinación no se celebraron a causa de la suspensión del diálogo entre las partes. UN ولم تعقد اجتماعات رباعية واجتماعات الفريق العامل الأول لمجلس التنسيق بسبب توقف الحوار بين الطرفين.
    1.3.2 Acuerdo alcanzado por las partes sobre la inclusión de cuestiones de derechos humanos en las reuniones cuatripartitas UN توصل الأطراف إلى اتفاق بشأن إدراج المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان ضمن اجتماعات الفريق الرباعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more