"cuatro a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أربعة إلى
        
    • أربع إلى
        
    • ٤ إلى
        
    • أربع سنوات إلى
        
    • ٤ و
        
    • الأربعة إلى
        
    • ٤ الى
        
    • أربعة اجتماعات إلى
        
    • أربعة أسابيع إلى
        
    • أربع أو
        
    • أربع ساعات إلى
        
    • أربعة أو
        
    • أربع جلسات إلى
        
    • أربعة برامج إلى
        
    • أربع طائرات إلى
        
    Tampoco se ha satisfecho la petición de que se extienda el período para solicitar licencia de cuatro a ocho semanas. UN ولم ينجح أيضا المطلب القائل بتمديد فترة المطالبة بإجازة والدية من أربعة إلى ثمانية أسابيع.
    Para eliminar esos materiales de las superficies ocultas se necesitaría aproximadamente 1 millón de dólares y habría que cerrar cada una de esas salas durante cuatro a seis meses. UN ويلزم لإزالة هذه المواد من الأماكن المتوارية مبلغا قيمته مليون دولار تقريبا، وسيلزم إغلاق كل غرفة من تلك الغرف لمدة أربعة إلى ستة أشهر للغرفة.
    Más tarde, el Sr. K. P. vio de cuatro a seis personas de origen extranjero, entre ellas el autor y su hermano, esperando fuera de un aula de examen. UN ب. وجود أربعة إلى ستة أشخاص من أصل أجنبي، بما فيهم صاحب البلاغ وشقيقه، ينتظرون خارج قاعة امتحانات.
    La sanción que se impone es de prisión de cuatro a diez años. UN والعقوبة المفروضة هي السجن لمدة تتراوح من أربع إلى عشر سنوات.
    El período de capacitación en estas especialidades se extiende de cuatro a cinco años. UN و تبلغ مدة التدريب في هذه الاختصاصات من أربع إلى خمس سنوات.
    La plantilla total de la sección ha aumentado de cuatro a nueve personas. UN وارتفع عدد الموظفين في كامل القسم من ٤ إلى ٩ موظفين.
    Más tarde, el Sr. K. P. vio de cuatro a seis personas de origen extranjero, entre ellas el autor y su hermano, esperando fuera de un aula de examen. UN ب. وجود أربعة إلى ستة أشخاص من أصل أجنبي، بما فيهم صاحب البلاغ وشقيقه، ينتظرون خارج قاعة امتحانات.
    Fase 1: normalmente, de cuatro a siete semanas. UN المرحلة 1: أربعة إلى سبعة أسابيع عموماً.
    Para reducir la cantidad de números de cuatro a dos mediante consolidación. UN خفض عدد الإصدارات من أربعة إلى إصدارين بالإدماج
    En segundo lugar, el informe que prepara posteriormente siempre se envía al gobierno de que se trate, que tiene de cuatro a seis semanas para formular observaciones. UN ثانيا، دائما ما يرسل التقرير الذي يقوم لاحقا بصياغته، إلى الحكومة المعنية، التي يكون لديها من أربعة إلى ستة أسابيع لتقديم تعليقاتها عليه.
    También informó de que se preveía que la legislación imponiendo la prohibición estuviese en vigor en un plazo de cuatro a seis meses. UN كما أبلغ أن التشريع المنفذ للحظر يتوقع سريانه خلال فترة تستغرق أربعة إلى ستة شهور.
    El Comité de Coordinación se reúne una vez al año por un período de cuatro a cinco días. UN وتعقد اللجنة دورة مرة كل سنة لمدة أربعة إلى خمسة أيام.
    Aumento del número de reuniones de cuatro a cinco UN زيادة عدد الاجتماعات من أربعة إلى خمسة اجتماعات
    Las beneficiarias están organizadas en grupos de cuatro a diez miembros que sirven de mecanismo de garantía solidaria. UN ويتم تنظيم المستفيدات من القروض في مجموعات تضامنية، في كل منها أربع إلى عشر عضوات، تشكل آلية للكفالة.
    Las prestatarias se organizaron en 74 grupos de cuatro a 10 mujeres, que servían para garantizar los préstamos a los miembros. UN وتمﱠ تنظيم المستفيدات من القروض في ٧٤ مجموعة، في كل منها أربع إلى عشر نساء، وفﱠرت الضمانة للقروض الفردية.
    Se seguirá reuniendo cada cuatro a seis semanas en los niveles apropiados. UN وسيواصل عقد اجتماع على المستوى المناسب كل أربع إلى ست أسابيع.
    En la mayoría de los países la ratio entre las primas netas emitidas y el patrimonio propio está limitada a una relación de tres o cuatro a uno. UN وبوجه عام، تقتصر نسبة اﻷقساط الصافية المكتتبة إلى الفائض على ٣ أو ٤ إلى ١.
    La tercera sequía en cuatro años en Marruecos ha aumentado el déficit presupuestario y en cuenta corriente y la inflación. UN وأدت موجة الجفاف الثالثة التي اجتاحت المغرب في ظرف أربع سنوات إلى تفاقم عجز الميزانية والحساب الجاري والتضخم.
    Cada programa comprende de cuatro a seis componentes interrelacionados. UN ويتكون كل برنامج من عدد يتراوح بين ٤ و ٦ من العناصر المترابطة.
    424. Las mujeres y sus familias tienen acceso a servicios de maternidad durante todo el embarazo, el parto y las cuatro a seis primeras semanas de vida del recién nacido. UN 424- توفر خدمات الأمومة للنساء وعائلاتهن طوال فترة الحمل والوضع والأسابيع الأربعة إلى الستة الأولى لحياة الوليد.
    En la sección VI del informe figuran 31 recomendaciones, 27 de las cuales están dirigidas al Gobierno y cuatro a la URNG. UN ويحتوي الفرع السادس من التقرير على ٣١ توصية، ٢٧ منها موجهة الى الحكومة و ٤ الى الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Reducción del número de reuniones de la Junta Consultiva de estudios sobre el desarme de cuatro a dos y reducción del número de reuniones del Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central de cuatro a dos. UN اﻷثر : تخفيض عدد اجتماعات المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح من أربعة اجتماعات إلى اجتماعين؛ وعدد اجتماعات اللجنة الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا من أربعة اجتماعات إلى اجتماعين.
    Por consiguiente, el rendimiento en cuanto a adopción de decisiones de la Subcomisión no ha sufrido cambio significativo a raíz de la reducción oficial de período de sesiones de cuatro a tres semanas, aunque se ha reducido considerablemente el tiempo de que se dispone para deliberar. UN وهذا يعني أن تقليص مدة الدورة من أربعة أسابيع إلى ثلاثة أسابيع لم يحدث تغييراً ذا شأن في نتائج عمل اللجنة الفرعية على صعيد اتخاذ القرارات، لكن الوقت المتاح للمداولات قد تقلص إلى حد كبير.
    En general esos nacionales se adscribían a las Naciones Unidas por un período de cuatro a cinco años, tras lo cual regresaban a la administración pública de su país. UN وكان أن أعير أولئك الرعايا إلى اﻷمم المتحدة، كما هو معهود، لفترة أربع أو خمس سنوات يعودون بعدها إلى خدمة الحكومة.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General estudie la posibilidad de reducir de cuatro a dos horas el tiempo máximo de conexión que se tendrá en cuenta para calcular la duración total del viaje. UN ويوصي الأمين العام بأن تنظر الجمعية العامة في تخفيض الحد الأقصى لمدة الترانزيت من أربع ساعات إلى ساعتين في حساب وقت الرحلة الكلي.
    Así pues, la duración del marco podría muy bien rebasar los tres años, y típicamente sería de cuatro a seis años. UN وبذلك يمكن لمدة اﻹطار أن تتجاوز ثلاث سنوات وتصل عادة إلى أربعة أو ست سنوات.
    Los miembros convienen en que se debería reducir, de cuatro a tres, el número de sesiones sobre el tema `Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos ' . UN واتفق الأعضاء على أنه ينبغي تخفيض عدد الجلسات المخصصة للبند ' التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية` من أربع جلسات إلى ثلاث جلسات.
    Como parte del proceso de revitalización del Centro, se propone reducir el número de subprogramas de cuatro a dos. UN ٣١-٢٢ وكجزء من عملية إنعاش مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، يقترح تخفيض عدد البرامج الفرعية من أربعة برامج إلى برنامجين.
    La reducción de la flota de aviones de cuatro a dos DHC-7 tiene en cuenta la disminución del tamaño de la UNMISET y la reducción del apoyo médico militar en Dili del nivel 3 al nivel 2. UN 32 - ويراعي تخفيض أسطول الطائرات الثابتة الجناحين، من أربع طائرات إلى طائرتين من طراز DCH-7 ، تخفيض حجم البعثة وتخفيض الدعم الطبي العسكري في ديلي من المستوى الثالث إلى المستوى الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more