"cuatro funcionarios del cuadro" - Translation from Spanish to Arabic

    • أربعة موظفين من الفئة
        
    • أربعة من موظفي الفئة
        
    • وأربعة موظفين من الفئة
        
    • وأربعة موظفين من فئة
        
    La Oficina está encabezada por un Director y tiene una plantilla de cuatro funcionarios del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales. UN يرأس المكتب مدير، ويضم أربعة موظفين من الفئة الفنية وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة.
    Prestarán asistencia al Jefe de la Misión cuatro funcionarios del cuadro orgánico y el personal de apoyo necesario. UN ٥١ - سيساعد رئيس البعثة أربعة موظفين من الفئة الفنية والعدد الضروري من موظفي الدعم.
    En el período que se examina se efectuó otra reducción de personal de cinco a cuatro funcionarios del cuadro orgánico y de ocho a cinco funcionarios de servicios generales. UN وتم تخفيض الموظفين مرة أخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير من خمسة إلى أربعة موظفين من الفئة الفنية ومن ثمانية إلى خمسة موظفين من فئة الخدمات العامة.
    Aunque la Oficina reconoce la necesidad de cierto nivel de apoyo administrativo en una dependencia en que actualmente no existe ninguno, parece excesivo solicitar tres de esos puestos para una oficina en que no hay más que cuatro funcionarios del cuadro orgánico. UN ورغم أن المكتب يُسلم بضرورة وجود قدر من الدعم اﻹداري في وحدة لا يوجد فيها أي منه في الوقت الحالي، فالحاجة إلى ثلاث وظائف من هذا النوع في مكتب ليس فيه سوى أربعة من موظفي الفئة الفنية تبدو مفرطة.
    Actualmente la OCE cuenta con un Director y cuatro funcionarios del cuadro orgánico; toda la actividad sustantiva de evaluación está a cargo de consultores externos. UN ولمكتب التقييم المركزي في الوقت الراهن مدير وأربعة موظفين من الفئة الفنية؛ ويقوم خبراء استشاريون خارجيون بجميع أنشطة التقييم الموضوعية.
    La Sección de interpretación del Banco Mundial está integrada actualmente por cuatro funcionarios del cuadro orgánico, pero recurre a contratos externos en todo el mundo y proporciona interpretación en todos los idiomas. UN يتألف قسم الترجمة الشفوية بالبنك الدولي حاليا من أربعة موظفين من الفئة الفنية، ولكنه يضطلع بأعماله بصورة مكثفة بموجب عقود خارجية على نطاق العالم بأسره ويوفر ترجمة شفوية بجميع اللغات.
    Para esta segunda faceta de las actividades de la División propuesta, se requerían, según las estimaciones, cuatro funcionarios del cuadro orgánico bajo las órdenes de un oficial jurídico superior. UN وقُدر أن ما مجموعه أربعة موظفين من الفئة الفنية، يرأسهم موظف قانوني كبير، هو الحد الأدنى من الموارد اللازمة لذلك العمود الثاني.
    Se propone que se establezca una pequeña Secretaría de la Asamblea compuesta por cuatro funcionarios del cuadro orgánico y tres funcionarios del cuadro de servicios generales, con la posibilidad de contratar en ocasiones asistencia temporaria cuando haya un mayor volumen de actividades. UN ويقترح إنشاء أمانة صغيرة تتكون من أربعة موظفين من الفئة الفنية وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة، مع مقدرة على استخدام المساعدة المؤقتة في أوقات اشتداد النشاط.
    Se propone que se establezca una pequeña Secretaría de la Asamblea compuesta por cuatro funcionarios del cuadro orgánico y tres funcionarios del cuadro de servicios generales, con la posibilidad de contratar en ocasiones asistencia temporaria cuando haya un mayor volumen de actividades. UN ويقترح إنشاء أمانة صغيرة تتكون من أربعة موظفين من الفئة الفنية وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة، مع مقدرة على استخدام المساعدة المؤقتة في أوقات اشتداد النشاط.
    Con sólo cuatro funcionarios del cuadro orgánico y un presupuesto de viajes limitado, la capacidad de la Sección de cumplir los calendarios de visitas estipulados en el Manual de seguridad aérea era restringida. UN فالقسم، الذي لا يعمل فيه سوى أربعة موظفين من الفئة الفنية، وميزانية السفر المحدودة المخصصة له، أعيقت قدرته على الاستجابة لمواعيد الزيارات على النحو المنصوص عليه في دليل سلامة الطيران.
    Contar con personal suficiente era fundamental; la Oficina del Presidente tenía asignados cuatro funcionarios del cuadro Orgánico, pero necesitaba al menos otros dos funcionarios superiores del Cuadro Orgánico. UN ومن الأمور الأساسية توفير ما يكفي من الموظفين؛ وثمة حاليا أربعة موظفين من الفئة الفنية في مكتب الرئيس، ولا بد من إضافة اثنين على الأقل من كبار موظفي الفئة الفنية.
    Además, el personal internacional de la UNPREDEP será reducido gradualmente y se retirará por completo de la zona de la Misión al final de diciembre de 1998, tras lo cual un componente reducido de cuatro funcionarios del cuadro orgánico completará su liquidación en la Sede de Nueva York. UN وعلاوة على ذلك، سيتم تخفيض عنصر الموظفين الدوليين في القوة تدريجيا ثم سيسحب بالكامل من منطقة البعثة بنهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وبعد ذلك سيقوم عنصر مخفض يتألف من أربعة موظفين من الفئة الفنية، بإنهاء عملية تصفية القوة في المقر بنيويورك.
    Posteriormente, el Alto Comisionado puso a disposición de la Comisión un equipo de apoyo integrado por cuatro funcionarios del cuadro orgánico, dos secretarias y tres agentes de seguridad, que le prestaron su asistencia en el desempeño de su mandato, tanto en Ginebra como sobre el terreno. UN وفي وقت لاحق، وضعت المفوضية السامية تحت تصرف اللجنة فريق دعم مؤلفاً من أربعة موظفين من الفئة الفنية، وموظفين مكلفين بأعمال السكرتارية، وثلاثة مسؤولين عن الأمن، ساعدوا اللجنة على تأدية ولايتها في جنيف وفي الميدان على حد سواء.
    El Equipo de Respuesta a las Auditorías y de la Junta de Investigación cuenta actualmente con cuatro funcionarios del cuadro orgánico, uno de categoría P-4 y tres de categoría P-3, y carece de personal del cuadro de servicios generales que le preste apoyo exclusivo. UN 163 - يتألف الفريق المعني بالاستجابة لمراجعات الحسابات وبشؤون مجالس التحقيق في الوقت الحالي من أربعة موظفين من الفئة الفنية، واحد برتبة ف-4 وثلاثة برتبة ف-3، وليس به موظف دعم من فئة الخدمات العامة.
    El Fiscal tiene su sede en La Haya y en los asuntos relativos al Tribunal Internacional para Rwanda cuenta con la asistencia de cuatro funcionarios del cuadro orgánico y dos funcionarios del cuadro de servicios generales, autorizados en el marco del presupuesto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN 13 - ويوجد مقر المدعي العام في لاهاي ويساعده في شؤون المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أربعة موظفين من الفئة الفنية وموظفان من فئة الخدمات العامة مأذون بهم في إطار ميزانية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Al 26 de julio de 2011 se informó a la Comisión de que, además del Subsecretario General, el equipo estaba integrado por cuatro funcionarios del cuadro Orgánico adscritos de la OSSI, el Departamento de Gestión, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Información Pública, con otro miembro que provendría del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وفي 26 تموز/يوليه 2011، أُبلغت اللجنة أن الفريق يتألف، إضافة إلى الأمين العام المساعد، من أربعة موظفين من الفئة الفنية منتدبين من مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة الشؤون الإدارية وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام مع توقع انضمام عضو آخر إليهم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    La Administración explicó que en oficinas muy pequeñas como la del INSTRAW, que sólo tiene cuatro funcionarios del cuadro orgánico, era difícil mantener delegaciones de autoridad separadas para oficiales certificadores y oficiales de aprobación de pagos, así como funcionarios con firma autorizada, sin que ello repercutiera en las operaciones cotidianas si uno de esos oficiales estaba en misión o de licencia. UN وأوضحت أنه في مكتب صغير للغاية مثل مكتب المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، الذي لا يوجد فيه سوى أربعة موظفين من الفئة الفنية، من الصعب المحافظة على الفصل بين تفويض سلطات موظفي التصديق وموظفي الموافقة والموقّعين المصرفيين دون أن يؤثر ذلك على العمليات اليومية إذا كان أي من الموظفين خارج المكتب في مهمة أو في إجازة.
    En consecuencia, se pusieron a disposición de la Dependencia cuatro funcionarios del cuadro orgánico procedentes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (1 D-2 y 1 P-3), del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (1 P-4) y de la Oficina de Asuntos Jurídicos (1 P-5). UN وبناء على ذلك، أُلحق بالوحدة أربعة موظفين من الفئة الفنية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (موظف برتبة مد-2 وموظف برتبة ف-3) ومن إدارة عمليات حفظ السلام (موظف برتبة ف-4) ومن مكتب الشؤون القانونية (موظف برتبة ف-5).
    24. Habría que dotar al puesto de mando del jefe de la misión de un pequeño grupo de cuatro funcionarios del cuadro orgánico; también sería conveniente que hubiera otros tres o cuatro funcionarios encargados de asuntos civiles que trabajaran fuera del puesto de mando. UN ٢٤ - وسيلزم دعم رئيس البعثة في مقره بمجموعة صغيرة من الموظفين المدنيين تتألف من أربعة من موظفي الفئة الفنية؛ وسيكون من المستصوب أيضا وجود عدد إضافي من موظفي الشؤون المدنية يتراوح من ثلاثة إلى أربعة موظفين للعمل خارج المقر.
    El jefe de la Dependencia y cuatro funcionarios del cuadro orgánico asistieron a un programa de capacitación en el servicio realizado en la Academia de Inspectores Generales de Investigación Penal y el Centro Federal de Capacitación en la Aplicación de la Ley en Glynco, Georgia (Estados Unidos de América). UN وقد حضر رئيس الوحدة وأربعة موظفين من الفئة الفنية برنامجا تدريبيا أثناء الخدمة نظمـه المفتش العام بأكاديميـة التحقيقات الجنائية والمركز الاتحادي للتدريب في مجال إنفاذ القانون في غلينكو، جورجيا.
    Cada centro estará integrado por dos miembros de la Comisión de Identificación, dos oficiales encargados de las inscripciones y cuatro funcionarios del cuadro de servicios generales, trabajando en dos equipos. UN ويتكون كل مركز من عضوين من لجنة تحديد الهوية وموظفي تسجيل وأربعة موظفين من فئة الخدمات العامة، ويؤلف الجميع فريقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more