La Fuerza se ha comprometido a realizar un curso de capacitación de cuatro semanas. | UN | وقد وافقت القوة المتعددة الجنسيات على عقد دورة تدريبية مدتها أربعة أسابيع. |
El representante del Iraq dijo además que aún no había obtenido respuesta a la solicitud de visado para un familiar presentada hacía cuatro semanas. | UN | كما ذكر أنه لم يتلق أي رد على الطلب الذي قدمه قبل أربعة أسابيع للحصول على تأشيرة ﻷحد أفراد عائلته. |
Sin embargo, el informe del Comité Especial ha sido publicado cuatro semanas después de su presentación al Departamento. | UN | غير أن تقرير اللجنة الخاصة قد نشر بعد أربعة أسابيع من تقديمه إلى هذه الإدارة. |
La licencia anual concedida a los empleados no debe ser inferior a cuatro semanas, excluidos los feriados oficiales. | UN | ولم تكن الإجازة السنوية الممنوحة للموظفين أقل من أربعة أسابيع تقويمية، مع استبعاد العطلات العامة. |
El empleador no puede dar preaviso de cesantía hasta cuatro semanas después de expirada la licencia. | UN | وهنالك حماية من اﻹنذار بالفصل من العمل يمتد إلى ما بعد انتهاء إجازة الوالدية بأربعة أسابيع. |
Las Partes del anexo I responderán en un plazo de cuatro semanas. | UN | وترسل الأطراف المدرجة في المرفق الأول ردودها خلال أربعة أسابيع. |
La Parte del anexo I deberá responder en un plazo de cuatro semanas. | UN | وترسل الدولة الطرف المدرجة في المرفق الأول ردودها خلال أربعة أسابيع. |
El Inspector fue informado de que los sistemas de compra electrónica podrían reducir los plazos de cuatro semanas a cuatro días. | UN | وعلم المفتش أن نظم الشراء الإلكتروني يمكن أن تقلص دورات التجهيز الزمنية من أربعة أسابيع إلى أربعة أيام. |
Los documentos presentados a tiempo se procesan en un plazo de cuatro semanas. | UN | وتعالج الوثائق التي تقدم في الموعد المحدد في غضون أربعة أسابيع. |
cuatro semanas a partir de ahora, estará a tres metros bajo el agua. | Open Subtitles | ،بعد أربعة أسابيع من الآن ستنغمر الرمال 10 أمتار داخل الماء |
Pero hace cuatro semanas, no teníamos ni la más remota idea de que el Muro caería tan rápidamente, y tampoco la mayoría de los gobiernos. | Open Subtitles | لكن قبل أربعة أسابيع, لم تكن تكتنفنا تلك الفكرة الغامضة, بأن السور سينهار بهذه السرعة, و لم تكن حتى لمعظم الحكومات |
Te la llevaste hace cuatro semanas y no la he visto desde entonces. | Open Subtitles | لقد أخذته قبل أربعة أسابيع وأنا لم أره منذ ذلك الحين |
También se pedía a un Relator Especial que se trasladara inmediatamente a Rwanda e informara de la situación en el curso de las cuatro semanas siguientes. | UN | كذلك عيﱠن القرار مقررا خاصا لزيارة رواندا في أسرع وقت ممكن وتقديم تقرير عنها خلال فترة أربعة أسابيع. |
Estas golpizas duraron cuatro semanas, sin que los golpes faltaran un día. | UN | وقد ظل يتعرض للضرب كل يوم لمدة أربعة أسابيع دون انقطاع. |
Los magistrados del Tribunal Internacional celebraron sesiones durante cuatro semanas, al término de las cuales aprobaron formalmente las normas sobre procedimiento y sobre prueba. | UN | لقد عقد قضاة المحكمة الدولية دورة دامت أربعة أسابيع اعتمدت اثرها رسميا قواعد الاجراءات والاثبات للمحكمة. |
En la fase de aplicación se propone poner a disposición de la Sede y de las oficinas fuera de la Sede los servicios de 18 especialistas en desempeño profesional, por un total de cuatro semanas. | UN | ويقترح أثناء مرحلة التنفيذ، اتاحة خدمات ١٨ من اخصائيي اﻷداء في المقر الرئيسي والمكاتب الخارجية لما مجموعه أربعة أسابيع. |
cuatro semanas del período total de licencia están reservadas al padre. | UN | وتُحتجز من مجموع الاجازة أربعة أسابيع لﻷب. |
Sin embargo, cada uno de ellos debe tomar como mínimo cuatro semanas de licencia con sueldo. | UN | إلا أنه يتعين على كل منهما على حدة أن يستهلك على اﻷقل أربعة أسابيع من الاجازة المدفوعة. |
3. Se informará a las delegaciones sobre todos los aspectos de una reunión por lo menos cuatro semanas antes de celebrarse. | UN | ٣ - ينبغي إعلام الوفود بجميع الجوانب ذات الصلة بأي اجتماع قبل عقد الاجتماع بأربعة أسابيع على اﻷقل. |
Me complace que, basándose en esos logros, usted haya intensificado sus esfuerzos durante las cuatro semanas que desempeña el cargo de Presidenta. | UN | ويسعدني أنكم كثفتم من جهودكم الرامية إلى الاعتماد على ما تحقق من إنجازات في الأسابيع الأربعة الماضية من الولاية. |
Pero su esposa murió hace cuatro semanas, justo antes de los recientes asesinatos. | Open Subtitles | لكن زوجته ماتت منذ أربع أسابيع مضت.. قبل الجرائـم الأخيـرة وحسب. |
La Operación concluiría en cuatro semanas con el interrogatorio de todas las personas que permanecieran en los campamentos. | UN | وبأن تنتهي العملية بعد ٤ أسابيع بالاستجواب المنظم لﻷفراد الباقين في المخيمات. |
Durante las cuatro semanas de su Presidencia, mi Embajador ha celebrado consultas bilaterales amplias con la mayoría de sus colegas. | UN | خلال الأربعة أسابيع التي استغرقتها الرئاسة، أجرى سفير بلدي مشاورات ثنائية مكثفة مع معظم زملائه. |
Tenemos eliminatorias en cuatro semanas y te ves como un inútil inservible. | Open Subtitles | لدي منافسة تاهل بعد اربعة اسابيع وانت تبدو عديم الفائدة |
En cuatro semanas, podemos comenzar con esteroides fetales y acercarnos a un embarazo viable si se pone de parto. | Open Subtitles | لأربعة أسابيع سوف نضخ محفزات العضل للطفل ونقترب من حمل ممكن ونرى هل يمكن دخولها للوضع |
A los efectos de estas estimaciones se supone que el Comité se reunirá durante seis semanas en 1994 y cuatro semanas en 1995. | UN | وﻷغراض هذه التقديرات، افترض أن لجنة البرنامج والتنسيق ستجتمع لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٤ وأربعة أسابيع في عام ١٩٩٥. |
Bueno, diría que ella está aquí desde hace tres, tal vez, cuatro semanas. | Open Subtitles | حَسناً، أنا أَقُولُ بأنّها كَانتْ هنا ثلاثة، لَرُبَّمَا أربعة أسابيعِ. |
Bueno, nuestro equipo médico piensa que cuatro semanas son más que suficientes. | Open Subtitles | حسناً، فريقنا الطبي يعتقد ان اربع اسابيع اكثر من كافية |
En Suecia, es el tribunal quien lleva a cabo la revisión cuatro semanas después de la admisión inicial, y podrá prorrogarla por otros cuatro meses. | UN | وفي السويد، تجريها المحكمة أربعة أسابيع بعد إيداع الشخص في المؤسسة، ويجوز الموافقة على تمديد مدته أربعة أشهر أخرى. |
En cuatro semanas, un juez decidirá tu destino basándose en lo que escriba. | Open Subtitles | في خلال أربعة اسابيع ستقرر المحكمة مصيرك اعتمادا على ما اكتبه |
-Durante cuatro semanas ... | Open Subtitles | أربع أسابيع أنت معاقبة لأربع أسابيع لا هاتف |
36. Las comunicaciones no solicitadas podrán ser examinadas por la Junta en su reunión siguiente si se reciben antes del plazo para la presentación de documentos (cuatro semanas antes de la reunión). | UN | 36- يجوز وضع المراسلات غير المُلتَمَسة في الاعتبار في الاجتماع التالي للمجلس إذا ما وردت تلك الرسائل قبل انقضاء المهلة المحددة لتقديم الوثائق (قبل موعد انعقاد الاجتماع بأربع أسابيع). |