Tal vez sea útil estructurar el debate en torno a cuatro temas principales: | UN | وقد يكون من المفيد تنظيم المناقشة حول أربعة مواضيع رئيسية هي: |
Presentó cuatro temas principales para el seminario e instó a los participantes a aprovechar la oportunidad para compartir sus experiencias con la reunión. | UN | وعرض أربعة مواضيع رئيسية ستتناولها حلقة العمل، وحث المشتركين على اغتنام الفرصة لتقاسم تجاربهم وخبراتهم في الاجتماع. |
Permítaseme que presente cuatro temas que Irlanda considera de una importancia esencial en la aplicación de la NEPAD. | UN | واسمحوا لي بأن ألقي الضوء على أربعة مواضيع أساسية تعتبرها أيرلندا ذات أهمية خاصة في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
La OIT examinó sobre la base de un informe mundial cada uno de estos cuatro temas, además también prestaba asistencia técnica en estas cuatro esferas. | UN | وأضاف أن المنظمة درست كل واحد من المواضيع الأربعة استنادا إلى تقرير شامل كما قدمت مساعدة تقنية في هذه المجالات الأربعة. |
Los cuatro temas del programa son una cifra máxima, y ciertamente podríamos tener menos. | UN | إن فكرة جدول اﻷعمال المكون من أربعة بنود هي الحد اﻷقصى، ولكن يمكننا بالتأكيد أن نضع جدول أعمال ببنود أقل. |
Estas recomendaciones abordan cuatro temas: consolidar las instituciones democráticas para luchar contra la impunidad; luchar contra la inseguridad; reforzar la sociedad civil, y promover el goce efectivo de los derechos humanos. | UN | وتتناول هذه التوصيات أربعة موضوعات هي: تعزيز المؤسسات الديمقراطية لمكافحة اﻹفلات من العقاب؛ ومكافحة إنعدام اﻷمن؛ وتقوية المجتمع المدني؛ وتشجيع إعمال حقوق اﻹنسان. |
Como no hay mucho tiempo, queremos centrarnos en cuatro temas que son motivos de alarma. | UN | ونظرا لضيق الوقت، تود السويد أن تركز الاهتمام على أربع مسائل تدعو إلى القلق. |
Sesiones temáticas: después, la Conferencia Internacional de Doha para la Familia dividió su labor en sesiones sobre cuatro temas principales: | UN | الجلسات المواضيعية: بعدئذ، انقسم مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة إلى عدة جلسات لمعالجة أربعة مواضيع رئيسية وذلك كما يلي: |
El proceso de llamamientos unificados comprendía cuatro temas: la fragmentación, el empobrecimiento, las zonas en situación de crisis aguda y la protección de civiles. | UN | وشملت عملية النداءات الموحدة أربعة مواضيع وهي: التجزئة؛ والإفقار؛ ومناطق الأزمات الحادة؛ وحماية المدنيين. |
Sus resultados giraban en torno a cuatro temas interrelacionados, denominados " pilares " , en virtud de los cuales se desarrollaron y aplicaron planes y programas sectoriales. | UN | وقد تمحورت مخرجاتها حول أربعة مواضيع متداخلة، تم في إطارها تطوير وتنفيذ خطط وبرامج قطاعية. |
A continuación de la sesión inaugural, la Conferencia se abocó a la consideración de cuatro temas centrales, estructurados de la siguiente manera; | UN | وبعد انتهاء الجلسة الافتتاحية، شرع المؤتمر في النظر في أربعة مواضيع رئيسية على النحو التالي: |
La seguridad ambiental constituye también uno de los cuatro temas de la Iniciativa sobre Seguridad en los Océanos. | UN | كما أن الأمن البيئي يمثل أحد أربعة مواضيع لمبادرة أمن المحيطات. |
Se ocupa de cuatro temas amplios: prevención, salud, justicia y servicios. | UN | وهو يعالج أربعة مواضيع عريضة هي: الوقاية؛ والصحة؛ والعدل؛ والخدمات. |
En el seminario se examinaron cuatro temas principales: | UN | ونوقشت خلال الحلقة الدراسية أربعة مواضيع رئيسية، هي: |
Primero se centró la atención en un tema, y luego esta se centró en cuatro temas. | UN | فقد انصبَّ التركيز أولاً على موضوع واحد، ثم انصبَّ بعدها على أربعة مواضيع. |
Los cuatro temas abordados hasta ahora se basan en lo que se consideran cuestiones esenciales para que la Convención dé resultado. | UN | وتستند المواضيع الأربعة التي تم تناولها حتى الآن إلى ما يُعتبر من المسائل الأساسية لنجاح تنفيذ الاتفاقية. |
Además, presentó los cuatro temas del Foro, a saber: | UN | وقامت بعرض المواضيع الأربعة للندوة على النحو التالي: |
Se examinarán conjuntamente cuatro temas del programa que tienen carácter más amplio y están relacionados entre sí. | UN | وثمة أربعة بنود في جدول اﻷعمال تعتبر طابع عريض ومترابطة ولذا سوف ينظر فيها كمجموعة. |
En la Estrategia se abordarán cuatro temas principales: la independencia y la autosuficiencia; la atención de primer nivel; la actitud, el estilo de vida y el apoyo de la comunidad; y el envejecimiento saludable. | UN | وستعالج الاستراتيجية أربعة موضوعات: الاستقلال والاكتفاء الذاتي؛ الرعاية العالمية للطبقات؛ الاتجاهات وأسلوب الحياة والدعم المجتمعي؛ والشيخوخة الصحية. |
Queremos mencionar brevemente cuatro temas que nos preocupan y que esperamos sean examinados durante los próximos meses: | UN | ونود أن نتطرق باختصار إلى أربع مسائل ذات أهمية ونأمل أن يتم تناولها في الأشهر المقبلة: |
51. El Excmo. Sr. Clodoaldo Hugueney, Embajador del Brasil ante las Naciones Unidas en Ginebra, centró su exposición en cuatro temas fundamentales. | UN | 51- وتحدث سعادة السيد كولودوألدو هوغيني، سفير البرازيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، فركز على أربع قضايا رئيسية. |
Mi país concede gran importancia a los cuatro temas básicos de la agenda de la Conferencia de Desarme. | UN | ويُعلّق بلدي أهمية كبيرة على جميع البنود الأربعة الرئيسية في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Hay suficiente base jurídica, técnica y política para avanzar en los cuatro temas. | UN | ثمة أساس قانوني وفني وسياسي يكفي للتحرك بشأن كل المسائل الأربع. |
El mandato incluye los cuatro temas siguientes: | UN | تشتمل الاختصاصات على أربعة محاور رئيسية، ألا وهي: |
En el presente informe se examina ese aporte enmarcado en cuatro temas diferentes. | UN | وترد في هذا التقرير دراسة لتلك المساهمة من خلال أربعة مجالات موضوعية مختلفة. |
Tercera, los cuatro temas básicos deberían tratarse de manera equitativa y equilibrada. | UN | ثالثاً، أن تُعامل القضايا الأربع الرئيسية على نحو متساو ومتوازن. |
En el capítulo II figura un análisis de cuatro temas que el Relator Especial considera de gran interés para la promoción y la protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | ويتضمن الفصل الثاني تحليلاً لأربعة مواضيع يرى المقرر الخاص أنها على جانب عظيم من الأهمية لتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
En general, de los debates surgen cuatro temas generales, a saber: justificación del trabajo en red, disposiciones institucionales, criterios de selección de los funcionarios de enlace en las instituciones y el procedimiento de selección correspondiente. | UN | وعموماً ، برزت أربع نقاط رئيسية من المناقشات هي: تبرير العمل الشبكي، والترتيبات المؤسسية، ومعايير اختيار مركز التنسيق المؤسسي، وإجراء اختيار مركز التنسيق هذا. |
Y expresaron la individualidad de Uds. con cuatro temas inofensivos los Empacadores de Green Bay los gatos el espacio y los autos clásicos. | Open Subtitles | لذالك هم أبدوا حرياتكم عنكم في أربع مواضيع مفيدة و غير مؤذية القطع الخضراء الجميلة |