"cuba dijo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • كوبا إن
        
    • كوبا إنه
        
    • وقالت كوبا إنها
        
    • كوبا أنه
        
    El observador de Cuba dijo que el agente de policía que estaba de guardia en la esquina de la calle 38 y la Avenida Lexington no había hecho nada por impedir los sucesos. UN وقال المراقب عن كوبا إن ضابط الشرطة القائم بالحراسة عند تقاطع شارع ٣٨ وشارع لكسنغتون لم يتخذ أي إجراء لمنع وقوع تلك التطورات.
    59. El observador de Cuba dijo que su Misión había sufrido los mismos problemas descritos por los oradores anteriores. UN ٥٩ - وقال المراقب عن كوبا إن بعثته ما انفكت تعاني من نفس المشاكل التي وصفها المتكلمون السابقون.
    2. El representante de Cuba dijo que su delegación compartía el regocijo y satisfacción de todos los presentes por la adopción de la Declaración de Midrand y del documento final de la Conferencia. UN ٢- قال ممثل كوبا إن وفده يشاطر الجميع بهجتهم وارتياحهم لاعتماد إعلان ميدراند والوثيقة الختامية للمؤتمر.
    907. El representante de Cuba dijo que si fuera necesaria una votación, el proyecto de resolución debería someterse a votación nominal. UN ٩٠٧- وقال ممثل كوبا إنه ينبغي، في حالة طرح مشروع القرار للتصويت، التصويت عليه بنداء اﻷسماء.
    29. El representante de Cuba dijo que estaban en curso transformaciones importantes en la economía de su país. UN ٩٢- وقال ممثل كوبا إنه تجري تحولات هامة في اقتصاد بلده.
    25. El representante de Cuba dijo que su delegación hubiera preferido que el Grupo de Trabajo hubiera podido aprobar un resumen del Presidente por consenso. UN ٥٢- وقال ممثل كوبا إن وفد بلده كان يفضل أن تتمكن الفرقة العاملة من اعتماد ملخص للرئيس بتوافق اﻵراء.
    32. El represente de Cuba dijo que su delegación compartía los puntos de vista de alcance general expresados en el documento TD/B/COM.3/2. UN ٣٢- وقال ممثل كوبا إن وفده يؤيﱢد وجهات النظر العامة المعرب عنها في الوثيقة TD/B/COM.3/2.
    65. El representante de Cuba dijo que su país se consideraba hermano de África. UN ٥٦- وقال ممثل كوبا إن بلده يعتبر نفسه أخاً ﻷفريقيا.
    35. El representante de Cuba dijo que su Gobierno siempre había apoyado a los pueblos indígenas. UN 35- وقال ممثل كوبا إن حكومته دأبت دوماً على تأييد السكان الأصليين.
    89. El representante de Cuba dijo que el comercio electrónico era una expresión más de la presión de la mundialización. UN 89- وقال ممثل كوبا إن التجارة الإلكترونية هي مظهر آخر من مظاهر ضغوط العولمة.
    El representante de Cuba dijo que su delegación había seguido con interés la evolución de la situación en el Sáhara Occidental y abrigaba la esperanza de que los términos acordados por las partes interesadas pudieran ser llevados a la práctica. UN وقال ممثل كوبا إن وفده يتابع باهتمام تطور الحالة في الصحراء الغربية ويأمل في أن تنفذ الأطراف المعنية عمليا الاتفاق الذي تم التوصل إليه.
    20. El representante de Cuba dijo que la presencia de expertos enviados desde las capitales tenía gran importancia para la labor del Comité. UN 20- وقال ممثل كوبا إن وجود خبراء من العواصم قد أحدث اختلافاً هائلاً في أعمال اللجنة.
    98. El representante de Cuba dijo que todos los datos disponibles confirmaban el aumento del déficit digital entre los países desarrollados y en desarrollo. UN 98- وقال ممثل كوبا إن جميع البيانات المتاحة تؤكد اتساع الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    49. El representante de Cuba dijo que deseaba apoyar al Brasil como lugar de celebración de la XI UNCTAD. UN 49- وقال ممثل كوبا إن بلده يؤيد البرازيل تأييداً كاملاً كمكان لعقد الأونكتاد الحادي عشر.
    La representante de Cuba dijo que había transcurrido tiempo suficiente para evaluar la aplicación del Programa. UN 14 - وقالت ممثلة كوبا إن وقتا كافيا لتقييم تنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية قد انقضى.
    La representante de Cuba dijo que el Programa seguía planteando dificultades prácticas y cuestiones jurídicas que no se habían resuelto. UN 22 - وقالت ممثلة كوبا إن برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية ما زال يتسبب بمصاعب عملية ويثير مسائل قانونية لم تُحلّ بعد.
    El representante de Cuba dijo que su delegación podía aceptar la inclusión de la referencia a la Declaración sobre las relaciones de amistad en el decimoquinto párrafo del preámbulo pero propuso que se incluyese el texto completo del párrafo citado por el representante de Noruega. UN وقال ممثل كوبا إن بوسع وفده أن يقبل بإدراج إشارة إلى إعلان العلاقات الودية في الفقرة الخامسة عشرة من الديباجة، ولكنه اقترح إدراج نص الفقرة التي ذكرها ممثل النرويج كاملة.
    7. El representante de Cuba dijo que la cuestión de la competencia no debía ir acompañada forzosamente de un proceso de liberalización y privatización. UN 7- وقال ممثل كوبا إنه ليس بالضرورة أن تقترن مسألة المنافسة بعملية للتحرير والخصخصة.
    8. El representante de Cuba dijo que era lamentable que la Comisión del Comercio no hubiera aprobado recomendaciones convenidas. UN 8 - وقال ممثل كوبا إنه لمن دواعي الأسف ألا تتمكن لجنة التجارة من اعتماد توصيات متفق عليها.
    8. El representante de Cuba dijo que era lamentable que la Comisión del Comercio no hubiera aprobado recomendaciones convenidas. UN 8- وقال ممثل كوبا إنه لمن دواعي الأسف ألا تتمكن لجنة التجارة من اعتماد توصيات متفق عليها.
    23. Cuba dijo que esperaba que el Canadá, cuando terminase su mandato como miembro del Consejo, reflexionara detalladamente sobre el papel que había desempeñado como defensor del tercer mundo. UN 23- وقالت كوبا إنها تأمل في أن تفكر كندا بعمق، وهي في نهاية مدتها كعضو في المجلس، في دورها السابق كمدافع عن العالم الثالث.
    20. El representante de Cuba dijo que su delegación votaría en contra de la propuesta, aunque hubiera preferido que se adoptara una decisión por consenso. UN ٢٠ - وأعلن ممثل كوبا أنه سوف يصوت ضد الاقتراح بالرغم من أنه كان يفضل التوصل الى مقرر بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more