"cuba es" - Translation from Spanish to Arabic

    • كوبا هو
        
    • كوبا هي
        
    • إن كوبا
        
    • وكوبا هي
        
    • كوبا يشكل
        
    • فإن كوبا
        
    • كوبا لا
        
    • كوبا من
        
    • كوبا يمثل
        
    • أصبحت كوبا
        
    • كوبا غير
        
    • كوبا يعتبر
        
    • وتشكل كوبا
        
    • تمثل كوبا
        
    • فكوبا هي
        
    El pueblo cubano eligió por sí mismo. En la actualidad, la opción democrática y política que se intenta imponer a Cuba es motivo de críticas en todo el mundo. UN إن ما يسمى بالخيار السياسي الديمقراطي الذي يراد فرضه على كوبا هو موضع انتقاد حالي في كل العالم.
    El bloqueo contra Cuba es cruel e injusto. UN والحصار المفروض على كوبا هو في الواقع حصار وحشي وظالم.
    La política comercial de los Estados Unidos hacia Cuba es fundamentalmente una cuestión bilateral. UN إن سياسة الولايات المتحدة التجارية تجاه كوبا هي في الأساس مسألة ثنائية.
    Cuba es la última esperanza del marxismo, salvo que Kennedy la destruya. Open Subtitles كوبا هي الامل الكبير الأخير للماركسية ما لم يدمرها كينيدي
    Cuba es vida, da vida a nuestros pueblos. UN إن كوبا هي الحياة، وهي تمنح الحياة لشعوبنا.
    Cuba es el último de los 33 Estados llamados a formar parte del Tratado de Tlatelolco que no lo había ratificado. UN وكوبا هي آخر دولة من الدول الـ 33 المدعوة لأن تصبح طرفا في معاهدة تلاتيلولكو التي صدقت على المعاهدة.
    Mi delegación considera que el bloqueo impuesto contra Cuba es una violación del derecho internacional y de los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويرى وفدي أن الحصار المفروض على كوبا يشكل خرقا للقانون الدولي وانتهاكا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Por estas razones, la posición de Cuba es que debe aumentar el número de miembros permanentes con el objetivo de rectificar la ausencia de países en desarrollo entre ellos. UN ولهذه اﻷسباب، فإن موقف كوبا هو أنه ينبغي زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين من أجل تصحيح غياب الدول النامية من المجلس.
    El argumento, implícito en el proyecto de resolución, de que los Estados Unidos prohíben que otros comercien con Cuba es simplemente erróneo. UN والمضمون الذي ينطوي عليه مشروع القرار ومفاده أن الولايات المتحدة تمنع اﻵخرين من الاتجار مع كوبا هو ببساطة مضمون خاطئ.
    Consideramos que la continuación del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba es un legado de la guerra fría que no refleja el actual estado de las relaciones internacionales ni los principios fundamentales del derecho internacional. UN ونرى أن استمرار فرص هذا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا هو من مخلفات الحرب الباردة، كما أنه لا يعبر عن الواقع الحالي للعلاقات الدولية ولا عن المبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    El bloqueo económico contra Cuba es, de hecho, una violación del derecho internacional. Asimismo, constituye una violación del derecho del pueblo de Cuba a la vida, al bienestar y al desarrollo. UN إن الحصار الاقتصادي على كوبا هو بالفعل انتهاك للقانون الدولي، وينتهك أيضا حق شعب كوبا في الحياة والرفاهة والتنمية.
    En ese sentido, tengo el honor de comunicarle que el candidato del Gobierno de Cuba es el Sr. Even F. Fontaine Ortiz. UN وفي هذا الصدد، أتشرف بإحاطتكم علما بأن المرشح الذي تقدمه حكومة كوبا هو السيد إيفين ف. فونتان أورتيز.
    En verdad, Cuba es una tierra perturbada, cuyo pueblo sigue pagando un precio muy pesado por el fracaso de la forma en que su Gobierno manejó la economía y por su rigidez ideológica. UN كوبا هي حقا بلد مكدود يواصل شعبه دفع ثمن باهظ من جراء الادارة الاقتصادية الفاشلة لحكومته وتصلبها اﻷيديولوجي.
    La Unión Europea cree que la política comercial de los Estados Unidos respecto a Cuba es un asunto que incumbe principalmente a ambos Gobiernos. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن سياسة الولايات المتحدة التجارية تجاه كوبا هي في الدرجة اﻷولى مسألة تتعلق بهاتين الحكومتين.
    La Unión Europea cree que la política comercial de los Estados Unidos con respecto a Cuba es principalmente una cuestión entre los dos Gobiernos. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن السياسة التجارية التي تتبعها الولايات المتحدة تجاه كوبا هي في المقام اﻷول مسألة تخص هاتين الحكومتين.
    Cuba es una democracia que se parece más a los principios de Lincoln de un gobierno del pueblo, por el pueblo y con el pueblo que la plutocracia, o gobierno de los ricos, que funciona en este país. UN إن كوبا ديمقراطية، وهي ديمقراطية أقرب ما تكون إلى مبادئ لينكولن، أي حكم الشعب، يقوم بها الشعب ولمصلحة الشعب.، بدلا من سيطرة المال على مقاليد السلطة؛ أو حكومة الغني الذي يدير البلاد حاليا.
    Cuba es el único país de América Latina y el Caribe que no ha recibido jamás, en 47 años, un crédito del Banco Mundial ni del Banco Interamericano de Desarrollo. UN وكوبا هي البلد الوحيد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي لم يتلق أبدا، خلال 47 سنة، قرضا من البنك الدولي ومن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    La continuación del embargo contra Cuba es una fuente de tensión y entraña el riesgo de que se produzca un conflicto, lo que es particularmente preocupante para los Estados vecinos. UN فاستمرار فرض الحظر على كوبا يشكل مصدرا للتوتر ويحمل مخاطر اندلاع الصراع، وهذا يشكل قلقا بصورة خاصة بالنسبة للدول المجاورة.
    Lo primero que hicieron los españoles en América Latina fue fundar ciudades; en consecuencia, Cuba es un país predominantemente urbano. UN وإن أول شيء فعله الإسبان في أمريكا اللاتينية هو تأسيس المدن؛ ونتيجة لذلك فإن كوبا بلد حضري بصفة أولية.
    Por lo tanto, reiteramos que la política de los Estados Unidos hacia Cuba es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإننا نكرر التأكيد على أن سياسة الولايات المتحدة الأمريكية تجاه كوبا لا تتسق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Cuba es uno de los principales socios comerciales de México en el Caribe. UN وتعدّ كوبا من الشركاء التجاريين الرئيسيين للمكسيك في منطقة البحر الكاريبي.
    El bloqueo contra Cuba es una política unilateral y criminal que ha de ser levantada también unilateralmente. UN إن الحصار المفروض على كوبا يمثل سياسة انفرادية إجرامية وينبغي لذلك رفعه بشكل انفرادي واحد.
    En el ámbito internacional, Cuba es Estado Parte en más de 35 tratados internacionales relativos al medio ambiente o que guardan estrecha relación con esta esfera. UN وعلى الصعيد الدولي، أصبحت كوبا حاليا طرفا في أكثر من 35 معاهدة دولية تتعلق بالبيئة أو ذات صلة وثيقة بهذا المجال.
    El mantenimiento del bloqueo en contra de Cuba es contraproducente y acarrea gravísimas consecuencias para la población de ese país. UN إن اﻹبقاء على الحصار ضد كوبا غير مجد ومشحون بأشد اﻵثار الضارة على سكان ذلك البلد.
    La Unión Europea considera que el embargo comercial contra Cuba es ante todo un asunto que los Gobiernos de Estados Unidos y de Cuba tienen que resolver bilateralmente. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن الحصار التجاري الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا يعتبر في المقام اﻷول مسألة يتعين حلها ثنائيا بين حكومتي الولايات المتحدة وكوبا.
    Cuba es parte integrante de la región del Caribe y no es una amenaza para nadie. UN وتشكل كوبا جزءا لا يتجزأ من منطقة البحر الكاريبي ولا تشكل تهديدا لأي احد.
    Contamos con un efectivo sistema de defensa civil encargado de velar por el cumplimiento de las medidas de defensa civil y las normas y convenios internacionales relativos a la protección, de los que Cuba es parte. UN ولدينا نظام فعال للدفاع المدني مكلف بالإشراف على الامتثال لتدابير الدفاع المدني والقواعد والاتفاقيات الدولية بشأن الحماية التي تمثل كوبا أحد أطرافها.
    Cuba es uno de los Estados más populosos de la región del Caribe y parte integral del proceso pancaribeño. UN فكوبا هي أكثر دول الجماعة في عدد السكان وتمثل جزءا لا يتجزأ من عملية البلدان الكاريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more