"cuenta las disposiciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاعتبار أحكام
        
    • اعتبارها أحكام
        
    • اعتباره أحكام
        
    • الحسبان أحكام
        
    • اﻻعتبار ﻷحكام
        
    • اﻻعتبار بنود
        
    • الاعتبار أيضا أحكام
        
    El Sr. Bidikov insta a la comunidad internacional a que haga lo mismo y a que tenga debidamente en cuenta las disposiciones de los instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos. UN وحث المجتمع الدولي على أن يفعل الشيء نفسه واضعا في الاعتبار أحكام صكوك حقوق الانسان الدولية ذات الصلة.
    Igualmente se ha tenido en cuenta las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y las del Consejo de Europa. UN وكذلك أُخذت بعين الاعتبار أحكام اتفاقية حقوق الطفل وأحكام مجلس أوروبا.
    Los Estados tendrán en cuenta las disposiciones de la parte II al llevar a la práctica los preceptos de la parte I en situaciones específicas. UN لدى وضع أحكام الباب اﻷول موضع التنفيذ في حالات محددة، تأخذ الدول في الاعتبار أحكام الباب الثاني.
    Por lo tanto, el Comité Especial debería tener en cuenta las disposiciones de dicha resolución. UN ويتعين بموجب ذلك أن تضع اللجنة الخاصة في اعتبارها أحكام هذا القرار بالتحديد.
    En ese proceso, tiene en cuenta las disposiciones de la Convención de 1982 y del Acuerdo firmado ayer. UN وريثما يتم ذلك تأخذ أوكرانيا في اعتبارها أحكام اتفاقية ١٩٨٢ والاتفاق الذي وقع باﻷمس.
    Se acoge con satisfacción la aprobación de una Ley de refugiados en 1995, que tiene en cuenta las disposiciones de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN ١٠٧ - ورحب أيضا باعتماد قانون اللاجئين في عام ١٩٩٥ الذي يأخذ في اعتباره أحكام اتفاقية عام ١٩٥١ بشأن مركز اللاجئين.
    Siempre se deben tener en cuenta las disposiciones de los tratados internacionales pertinentes de los que España es parte. UN ويجب دائما أن تُؤخذ في الحسبان أحكام المعاهدات الدولية ذات الصلة التي تكون إسبانيا طرفا فيها.
    Dijo que en la semana siguiente, más o menos, la Comisión tomaría una decisión, que tendría en cuenta las disposiciones de la Constitución afgana y la necesidad de asegurar elecciones libres y justas en todo el país. UN وقال إن اللجنة ستتخذ قرارا في هذا الشأن في الأسبوع المقبل أو نحو ذلك، آخذة في الاعتبار أحكام الدستور الأفغاني والحاجة إلى ضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة في مختلف أنحاء البلد.
    Tuvo en cuenta las disposiciones de la Convención en su Ley de garantía de los derechos de las personas con discapacidad de 2002, en que incorporó algunas de esas disposiciones. UN وقالت إنها أخذت في الاعتبار أحكام الاتفاقية ودمجتها في قانون ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2002.
    Además de crear el comité de vigilancia, Jamaica está perfeccionando su Programa Nacional de Reducción de la Pobreza a fin de tomar en cuenta las disposiciones de la Declaración de Copenhague. UN وباﻹضافة الى إنشاء لجنة الرصد، تقوم جامايكا في الوقت الراهن بتعزيز برنامجها الوطني للتخفيف من حدة الفقر حتى تأخذ بعين الاعتبار أحكام إعلان كوبنهاغن.
    Cuando proceda, se deben tener en cuenta las disposiciones de la ley modelo sobre asistencia recíproca en asuntos penales elaboradas en 1998 por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وينبغي حيثما يكون ذلك مناسبا أن تأخذ التشريعات في الاعتبار أحكام اللائحة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية التي وضعها في عام ١٩٩٨ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Cuando proceda, se deben tener en cuenta las disposiciones de la ley modelo sobre asistencia recíproca en asuntos penales elaborada en 1998 por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وينبغي حيثما يكون مناسبا أن تأخذ في الاعتبار أحكام اللائحة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية التي وضعها في ٨٩٩١ برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات.
    Cuando proceda, se deben tener en cuenta las disposiciones de la ley modelo sobre asistencia recíproca en asuntos penales desarrollada en 1998 por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وينبغي حيثما يكون مناسبا أن تأخذ في الاعتبار أحكام اللائحة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية التي وضعها في ٨٩٩١ برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات.
    Cuando proceda, se deben tener en cuenta las disposiciones de la ley modelo sobre asistencia recíproca en asuntos penales elaboradas en 1998 por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وينبغي لها، حيثما يكون ذلك مناسبا، أن تأخذ في الاعتبار أحكام اللائحة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية التي وضعها في عام ١٩٩٨ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    En la preparación del presente informe se tuvieron también en cuenta las disposiciones de las siguientes resoluciones de la Asamblea General: UN 3 - وعند إعداد هذا التقرير، وضعت في الاعتبار أحكام قرارات الجمعية العامة التالية:
    Teniendo en cuenta las disposiciones de la Convención árabe sobre la represión del terrorismo, UN - وإذ يأخذ في الاعتبار أحكام الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب،
    Teniendo en cuenta las disposiciones de la Convención, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أحكام الاتفاقية،
    Teniendo en cuenta las disposiciones de la Convención, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أحكام الاتفاقية،
    Se sugirió que la secretaría tomara en cuenta las disposiciones de la legislación nacional pertinente, tanto en tierra como costa afuera, en cuanto pudieran ayudar a la Comisión en sus deliberaciones. UN واقتُرح أنه ينبغي للأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها أحكام التشريعات الوطنية ذات الصلة على اليابسة أو بعيدا عن الشاطئ التي قد يكون من شأنها مساعدة اللجنة في مداولاتها.
    Teniendo en cuenta las disposiciones de la Convención, en particular el párrafo 3 del artículo 22 que estipula que la Conferencia de las Partes aprobará, en su primer período de sesiones, su propio reglamento, UN إذ يأخذ في اعتباره أحكام الاتفاقية ولا سيما الفقرة ٣ من المادة ٢٢، التي تنص على أن يعتمد مؤتمر اﻷطراف لنفسه، في دورته اﻷولى، نظاماً داخلياً،
    La reforma del 16 de mayo de 1998 ha tenido además en cuenta las disposiciones de esos textos. UN وإصلاح 16 آذار/مارس 1998 أخذ في اعتباره أحكام هذه النصوص.
    Al preparar el presente informe se tuvieron en cuenta las disposiciones de las siguientes resoluciones de la Asamblea General: UN 2 - وعند إعداد هذا التقرير، أُخذت في الحسبان أحكام القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة:
    En la preparación del presente informe se tuvieron también en cuenta las disposiciones de las siguientes resoluciones de la Asamblea General: UN 3 - ولدى إعداد هذا التقرير، أُخذت في الاعتبار أيضا أحكام قرارات الجمعية العامة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more