"cuenta las opiniones expresadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻعتبار اﻵراء المعرب عنها
        
    • اﻻعتبار اﻵراء التي أبديت
        
    • الاعتبار الآراء التي أعرب عنها
        
    • اعتبارها اﻵراء التي أعربت عنها
        
    • اعتباره الآراء التي جرى الإعراب عنها
        
    • الاعتبار الآراء التي أُعرب عنها في
        
    Teniendo en cuenta las opiniones expresadas en su 12° período de sesiones, UN إذ تأخذ في الاعتبار الآراء التي أعرب عنها في دورتها الثانية عشرة،
    Teniendo en cuenta las opiniones expresadas en la Quinta Comisión por los Estados Miembros, UN وإذ تأخذ في اعتبارها اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة،
    Tomando nota de que el Director Ejecutivo tendrá en cuenta las opiniones expresadas en el décimo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración sobre la Estrategia de Mediano Plazo para 2010-2013 al formular el programa de trabajo y el presupuesto para 2010-2011 y para 2012-2013, e integrará cabalmente a los programas de trabajo toda política existente que haya sido aprobada por el Consejo de Administración, UN وإذ يشير إلى أن المدير التنفيذي سيضع في اعتباره الآراء التي جرى الإعراب عنها في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس الإدارة بشأن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010 - 2013، عند صياغة برنامج العمل والميزانية للفترة 2010 - 2011 وللفترة 2012 - 2013، وأنه سيدمج أي سياسات قائمة وافق عليها مجلس الإدارة دمجاً كاملاً في برامج العمل،
    Teniendo en cuenta las opiniones expresadas en su 12° período de sesiones, UN إذ تأخذ في الاعتبار الآراء التي أعرب عنها في دورتها الثانية عشرة،
    Tomando en cuenta las opiniones expresadas por los interlocutores de la misión y las conclusiones extraídas de los diversos intercambios, los miembros del Consejo recomiendan: UN 22 - إن أعضاء المجلس إذ يأخذون في الاعتبار الآراء التي أعرب عنها محاورو البعثة والاستنتاجات التي تم التوصل إليها خلال عمليات تبادل الآراء، يوصون بما يلي:
    Pidió a la Comisión que tomara en cuenta las opiniones expresadas por los Estados Miembros sobre dicho estudio y que le presentara un informe sobre la aplicación de dicha metodología. UN وطلبت الى اللجنة أن تأخذ في اعتبارها اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء بشأن إنجاز هذه الدراسة، وأن تقدم الى الجمعية العامة تقريرا عن تطبيق المنهجية.
    Tomando nota de que el Director Ejecutivo tendrá en cuenta las opiniones expresadas en el décimo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración sobre la Estrategia de Mediano Plazo para 2010-2013 al formular el programa de trabajo y el presupuesto para 2010-2011 y para 2012-2013, e integrará cabalmente a los programas de trabajo toda política existente que haya sido aprobada por el Consejo de Administración, UN وإذ يشير إلى أن المدير التنفيذي سيضع في اعتباره الآراء التي جرى الإعراب عنها في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس الإدارة بشأن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013، عند صياغة برنامج العمل والميزانية للفترة 2010-2011 وللفترة 2012-2013، وأنه سيدمج أي سياسات قائمة وافق عليها مجلس الإدارة دمجاً كاملاً في برامج العمل،
    10. Teniendo en cuenta las opiniones expresadas durante las consultas, el proyecto de texto revisado del Presidente se propone enunciar las directrices para la presentación de informes de manera más lógica y estructurada, sin modificar la naturaleza de la información que se solicita. UN 10- إن مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس، إذ يضع في الاعتبار الآراء التي أُعرب عنها في أثناء المشاورات، تستهدف تقديم التوجيهات الخاصة بالإبلاغ بأسلوب يتسم بمزيد من المنطق والتنظيم دون تغيير طبيعة المعلومات المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more