"cuentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخبر
        
    • تقل
        
    • تخبري
        
    • تحسب
        
    • تعتمد
        
    • تحكي
        
    • تعول
        
    • تروي
        
    • تخبرهم
        
    • تخبريه
        
    • تعتمدي
        
    • تعدي
        
    • تقولى
        
    • تخبريها
        
    • تُخبري
        
    Está bien, pero no se lo cuentes a la chica que está conmigo. Open Subtitles حسناً، لكن لا تخبر الفتاة بأني معك في الأمر، إتفقنا؟ إنتظر.
    No le cuentes a nadie lo de mi "retrete de las revelaciones". Open Subtitles لا أريدك أن تخبر أي أحد بشأن مرحاض التأملات هذا
    Esta sería una situación muy buena de "Muéstramelo, no me lo cuentes", creo. Open Subtitles يمكن أن يكون هذا جيداً للغاية وضع"ارني,ولا تقل لي"على ما أعتقد؟
    Quiero que veas cómo me mato para que le cuentes a mi hermano el día de su boda. Open Subtitles أريدك ان تشاهديني و أنا أقتل نفسي لكي تخبري أخي جوني في يوم زفافه، حسناً؟
    No, a menos que cuentes a un par de chicos besándose en el auto. Open Subtitles ليس إذا كنت تحسب إثنان يتغازلان في السيارة
    Cuando le cuentes lo que pasó a la Policía quiero que digas esto, ¿me oyes? Open Subtitles حينما تخبر الشرطة كيف حدث ذلك أريدك أن تخبرها هكذا أتسمع؟
    Y no le cuentes a nadie lo del Escuadrón de Buzos porque todos van a querer entrar. Open Subtitles ولا تخبر أحد عن فريق الغطس لأنّ الجميع سينضم لنا
    Ahora, está en consideración para la portada... pero no le cuentes al grupo. Open Subtitles ... الآن الذي في الأعتبار هو الغلاف لكن لا تخبر الفرقة
    No me cuentes historias sobre Pete ni intentes hacerme sentir mejor. Open Subtitles لا تقل لي اي قصص بشأن بيت أو تحاول ان تجعلني اشعر افضل
    No, no, somos mucho mejor que eso. Es "por favor no preguntes, por favor no cuentes" Open Subtitles كلا، نحن ألطف من ذلك فنطبق سياسة رجاء لا تسأل، رجاء لا تقل
    No le cuentes nada de nuestra reyerta a tu mamá. Open Subtitles لا تقل عن موضوع الشجار بيني وبين امك
    Me gusta la idea de que le cuentes a tu descendencia de este desagradable viejo tonto que acostumbraba disfrutar del jardín. Open Subtitles لقد راقت لي الفكرة تماما عندما تخبري أبناءكِ عن ذلك العجوز البغيض الأحمق الذي اعتاد التسكع حول الحديقة
    ¿Cuánta gente se tiene que enterar de esto... - antes que se lo cuentes...? - ¿Enterarse de qué? Open Subtitles ــ كم شخص آخر عليه أن يكتشف أمرك قبل أن تخبري ــ يكتشف ماذا ؟
    No les cuentes a mamá y papá. Yo mantuve lo de Teet en secreto por ti. Open Subtitles لا تخبري أبي و أمي عديني أن تبقي الأمر سرّاً
    No cuentes con volver a verle aquí abajo, tonto del culo. Open Subtitles كلّا، ولا تحسب بأنّك ستراه بالأسفل هنا مجددًا، أيها الغبي.
    - Me las apaño. Pero no cuentes conmigo. Open Subtitles أني متدبر حالي ولكن لا تعتمد عليّ بأي شيء
    Quieres contárselo a tus amigos. Y yo quiero que se lo cuentes bien. Open Subtitles تريدين أن تحكي لأصدقائك وأريدك أن تحكي بطريقة صحيحة
    A menos que cuentes el de "Vida de matón" pintado en mi pecho. Open Subtitles رقم إلا إذا كنت تعول "حياة البلطجة" منقوشة على صدري.
    ¡No es hora de dormir! ¡Es hora que me cuentes la historia! Open Subtitles لا، انه ليس وقت النوم انه الوقت الذي عليك ان تروي به القصة
    NM: No, quiero que les cuentes lo de Leahy. TED نتالي ماكماستر: لا ، أريدك أن تخبرهم عن ليهي.
    Cuando le llames, no le cuentes nada. Open Subtitles عندما تتصلين به لا تخبريه بأي شيء عن الأمر.
    No cuentes con eso. ¿Qué me dices de Eric Nichols? Open Subtitles لا تعتمدي على هذا ماذا عن ايريك نيكولس ؟
    Vale, Ruby. Quiero que cuentes atrás para mí. Open Subtitles حسنا, روبي, احتاجك ان تعدي من الاكبر الى الاصغر.
    Y no te va a dejar en paz hasta que no cuentes la verdad. Open Subtitles روح انجانا ما زالت فى هذا المنزل ولن تترككِ حتى تقولى الحقيقة
    He fallado a tu madre. No me lo perdonará cuando se lo cuentes. Open Subtitles لقد فشلت فى المهمة التى أوكلتني بها أمك لن تسامحني أبداً عندما تخبريها
    Estuve explorando luego de mis sesiones. No le cuentes a tu papá. Open Subtitles لقد كنتُ أستكشِفُ المكان بعد جلساتِ العلاج , لا تُخبري والدكِ بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more