"cuestión de palestina" - Translation from Spanish to Arabic

    • قضية فلسطين
        
    • القضية الفلسطينية
        
    • لقضية فلسطين
        
    • بقضية فلسطين
        
    • المسألة الفلسطينية
        
    • بفلسطين
        
    • للمشكلة الفلسطينية
        
    • المشكلة الفلسطينية
        
    • مسألة فلسطين
        
    • لقضية الشعب الفلسطيني
        
    • القضية بكل
        
    Hoy día la cuestión de Palestina es el meollo del conflicto árabe-israelí y no se ha encontrado para ella ninguna solución definitiva. UN واليوم، لا تزال قضية فلسطين تعتبـــــر القضية اﻷساسية في النزاع العربي ـ الاسرائيلي، وهي لا تزال تنتظر حلا نهائيا.
    Reafirmando la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta su solución en todos sus aspectos, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها،
    El Comité solicita que continúe el programa, con la necesaria flexibilidad, si así lo justifican los acontecimientos de interés para la cuestión de Palestina. UN وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج مع توخي المرونة اللازمة حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة التي تطرأ على قضية فلسطين.
    Las Naciones Unidas deben seguir teniendo presente la cuestión de Palestina hasta que se haya solucionado de manera eficaz en todos sus aspectos. UN إن القضية الفلسطينية يجب أن تظل قيد النظر في الأمم المتحدة إلى أن تتم تسويتها تسوية فعلية من جميع جوانبها.
    Consideramos que si queremos encontrar una solución justa a los problemas del Oriente Medio se deben resolver las causas profundas de la cuestión de Palestina. UN ونعتقد بأنه لا بد من معالجة اﻷسباب الرئيسية لقضية فلسطين إذا أردنا أن نتوصل إلى حل عـــادل للمشاكل في الشرق اﻷوسط.
    Jamaica sigue creyendo que la solución de la cuestión de Palestina es decisiva. UN ولا تزال جامايكا تؤمن بأن تسوية قضية فلسطين مسألة بالغة الأهمية.
    4668a sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina UN الجلسة 4668 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين
    4681ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina UN الجلسة 4681 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين
    El Comité solicita que continúe el programa, con la necesaria flexibilidad, si así lo justifican los acontecimientos pertinentes para la cuestión de Palestina. UN وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة التي تطرأ على قضية فلسطين.
    4824a sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina UN الجلسة 4824 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين
    4828a sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina UN الجلسة 4828 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين
    4846ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina UN الجلسة 4846 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين
    4861ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina UN الجلسة 4861 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين
    4862ª sesión La situación en el Oriente Media, incluida la cuestión de Palestina UN الجلسة 4862 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين
    El Comité solicita que continúe el programa, con la necesaria flexibilidad, si así lo justifican los acontecimientos pertinentes para la cuestión de Palestina. UN وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة التي تطرأ على قضية فلسطين.
    El Departamento debe seguir divulgando los temas establecidos por la Asamblea General, en particular la cuestión de Palestina. UN ومن الواجب عليها أن تواصل التعريف بالولايات المعزاة من قبل الجمعية العامة، وخاصة قضية فلسطين.
    4614ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina UN الجلسة 4614 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية
    4841ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina UN الجلسة 4841 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية
    4842ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina UN الجلسة 4842 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية
    Bangladesh está firmemente convencido de que para que haya una paz duradera en el Oriente Medio debe tratarse con seriedad la cuestión de Palestina. UN وتعتقد بنغلاديش على نحو راسخ أنه من أجل تحقيق السلام الدائم في الشرق اﻷوسط ينبغي لقضية فلسطين أن تعالج بجدية.
    El papel de las Naciones Unidas en la búsqueda de una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina ha cobrado mayor significado en la era posterior al acuerdo de paz. UN إن دور اﻷمم المتحدة في إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين اكتسب أهمية أكبر في مرحلة ما بعد اتفاق السلام.
    Examen, entre otras cosas, de proyectos de resolución sobre la cuestión de Palestina. UN النظر في جملة مشاريع قرارات منها مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين
    La paz y la estabilidad en el Oriente Medio no se logrará a menos que la cuestión de Palestina sea resuelta de manera justa y sensata. UN ومن غير المرجح تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط ما لم تتم تسوية المسألة الفلسطينية بطريقة عادلة ومعقولة.
    La Reunión convino en que se creara la delegación ministerial de la OCI encargada de la cuestión de Palestina siempre y cuando fuese sea necesario. UN واتفق الاجتماع على تشكيل وفد منظمة المؤتمر الإسلامي الوزاري المعني بفلسطين إذا ومتى دعت الضرورة إلى ذلك.
    Para terminar, la República Bolivariana de Venezuela considera que sólo una solución negociada podrá lograr el objetivo de una solución integral, justa y duradera de la cuestión de Palestina. UN وختاما، إن جمهورية فنزويلا البوليفارية ترى أن الحل الذي يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض هو الوسيلة الوحيدة لإيجاد حل شامل وعادل ودائم للمشكلة الفلسطينية.
    Ese proceso no prevé una solución justa, amplia y definitiva de los problemas de la región, con su problema central, la cuestión de Palestina. UN ﻷن هذه العملية لا توفر الحــل العادل والشامل والنهائي للمشاكل في المنطقة، ولبهـا المشكلة الفلسطينية.
    La solución de la cuestión de Palestina debe buscarse en el contexto de una solución amplia de la cuestión del Oriente Medio. UN إن حل مسألة فلسطين يدخل بطبيعته ضمن مشروع حل شامل لمسألة الشرق اﻷوسط بكاملها.
    En esta ocasión, cuando nos reunimos para tratar la cuestión de Palestina a más de 60 años de su inicio, Cuba reafirma su apoyo a la justa causa del pueblo palestino y a sus esfuerzos para lograr sus aspiraciones nacionales legítimas. UN إننا إذ نجتمع هنا في هذه المناسبة لبحث القضية الفلسطينية التي يرجع تاريخها إلى ستين عاما، تؤكد كوبا من جديد دعمها لقضية الشعب الفلسطيني العادلة وجهوده لتحقيق طموحاته الوطنية المشروعة.
    En su resolución 47/64 A, la Asamblea General reafirmó una vez más que las Naciones Unidas tenían una responsabilidad permanente que asumir con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se la resolviera en todos sus aspectos de manera satisfactoria, respetando la legalidad internacional. UN لقد أكدت الجمعية العامة مرة أخرى، في قرارها ٤٧/٦٤ ألف، أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين، حتى تحل القضية بكل جوانبها بطريقة مرضية وفقا للشرعية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more