"cuestiones generales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسائل عامة
        
    • المسائل العامة
        
    • بالمسائل العامة
        
    • قضايا عامة
        
    • القضايا العامة
        
    • مراجع عامة
        
    • بالقضايا العامة
        
    • المسائل الشاملة
        
    • القضايا التنظيمية
        
    • والمسائل العامة
        
    • موضوعات عامة
        
    • مسائل شاملة
        
    • القضايا الشاملة
        
    • أسئلة عامة
        
    • القضايا الواسعة
        
    También hubo un debate oficioso sobre cuestiones generales de administración y dotación de personal entre el Secretario General Adjunto y el Secretario del Tribunal. UN وجرت أيضًا مناقشة غير رسمية بين نائب الأمين العام للسلطة ومسجل المحكمة بشأن مسائل عامة في المجال الإداري ومجال التوظيف.
    Es importante que el público sepa que la Misión ha intervenido en casos concretos o en relación con cuestiones generales y se han hecho esfuerzos serios, aunque no hayan surtido efecto. UN ومن المهم أن يعرف الجمهور أن البعثة قد تدخلت في قضايا محددة أو بشأن مسائل عامة وأنه تم بذل جهود دؤوبة، حتى ولو لم تكن ناجحة.
    Sin embargo, es posible individuar una serie de cuestiones generales y transversales de carácter global que es preciso abordar. UN بيد أنه من الممكن إلقاء الضوء على سلسلة من المسائل العامة والعالمية المتداخلة التي يجب معالجتها.
    La Asamblea General también decidió examinar las siguientes cuestiones generales relativas al presupuesto por programas y cuestiones relativas a determinadas secciones del presupuesto. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تنظر فيما يلي من المسائل العامة المتصلة بالميزانية البرنامجية والمسائل المتصلة بأبواب محددة من الميزانية.
    GRUPO DE TRABAJO DEL CONSEJO DE SEGURIDAD SOBRE cuestiones generales RELATIVAS A LAS SANCIONES UN الفريق العامل المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات التابع لمجلس الأمن
    GRUPO DE TRABAJO DEL CONSEJO DE SEGURIDAD SOBRE cuestiones generales RELATIVAS A LAS SANCIONES UN فريق مجلس الأمن العامل المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات
    Gran parte del tiempo de los grupos de trabajo se dedicó a un debate general, a veces repetitivo, de cuestiones generales. UN إن الكثير من وقت اﻷفرقة العاملة قد بُدد في مناقشات عامة وفي بعض اﻷحيان في مناقشات مكررة بشأن قضايا عامة.
    Muchas de las cuestiones generales suscitadas por este Artículo de la CEDAW se exponen con más detalle en otros capítulos de este informe. UN ترد مناقشة لكثير من القضايا العامة التي تطرحها هذه المادة على نحو أكثر تحديدا في فصول أخرى من هذا التقرير.
    10. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 10 de su reglamento, la Comisión designó relatores para varias cuestiones generales o específicas. UN ٠١ - وعملا بالفقرة ١ من المادة ١٠ من النظام الداخلي للجنة، عينت اللجنة مقررين لعدة مسائل عامة أو محددة.
    A continuación se analizan varios comentarios sobre las cuestiones generales y observaciones formuladas con respecto a determinados artículos recomendados por el Grupo de Trabajo en 1996. UN ويتم أدناه تناول عدة تعليقات بشأن مسائل عامة وملاحظات أدلي بها بشأن مواد محددة أوصى بها الفريق العامل في ١٩٩٦.
    La Mesa se reunió en varias ocasiones para examinar cuestiones generales como la asignación de los magistrados a la Sala de Apelaciones y la enmienda de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وقد اجتمع عدة مرات لمناقشة مسائل عامة من قبيل تكليف قضاة دائرة الاستئناف وتعديلات القواعد الإجرائية والقواعد الإثبات.
    En el Anuario figuran también cuestiones generales de descolonización y se aborda la situación de territorios no autónomos concretos. UN كما تتضمن مسائل عامة متعلقة بإنهاء الاستعمار وحالة فرادى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En todo caso, la Comisión pidió mayores aclaraciones en relación con varias cuestiones generales que se mencionan a continuación. UN غير أن اللجنة طلبت إيضاحات بشأن عدد من المسائل العامة كما هو مبين أدناه.
    No quisiera pedir a la Secretaría que iniciase un examen minucioso de cuestiones generales como las mencionadas. UN وهو ليـس علـى استعـداد لمطالبة الأمانـة بالإقـدام على دراسة تفصيليـة لتلك المسائل العامة.
    Este Comité se centra en las cuestiones generales de supervisión, es decir, rendición de cuentas, apoyo a los programas y control de calidad. UN وتركز هذه اللجنة على المسائل العامة للمراقبة، ألا وهي المسؤولية والدعم البرنامجي ومراقبة الجودة.
    Entre las cuestiones generales de política examinadas figuraron las siguientes: UN وترد فيما يلي بعض المسائل العامة المتصلة بالسياسات، التي تم النظر فيها:
    Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relacionadas con las sanciones UN الفريق العامل المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات
    Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relacionadas con UN الفريق العامل المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات
    Además de estos temas concretos se tratan las cuestiones generales relacionadas con la aplicación de tales medidas. UN وسيقترن القيام بذلك بالمسائل العامة ذات الصلة بتنفيذ هذه التدابير.
    Esta actividad contribuye también a determinar las cuestiones generales que deberán ser objeto de un mayor estudio. UN كما أن هذا النشاط يسهم أيضا في تحديد قضايا عامة تستلزم المزيد من الدراسة.
    En el párrafo 3 se pone fin al presente informe anual con la exposición de la política de competencia respecto de algunas cuestiones generales. UN وستوصف في الفقرة ٣ سياسة المنافسة المتعلقة ببعض القضايا العامة وبها نختتم هذا التقرير السنوي.
    I. cuestiones generales 2 UN أولا مراجع عامة
    Informe 4: Conclusiones relativas a cuestiones generales de ordenación del medio ambiente. UN التقرير الرابع : النتائج المتصلة بالقضايا العامة لﻹدارة البيئية.
    La Comisión se encargará de esta cuestión en el contexto de su informe sobre las cuestiones generales de mantenimiento de la paz en el período 2008/2009. UN وستتناول اللجنة هذه المسألة في سياق تقريرها عن المسائل الشاملة التي تمسّ جميع عمليات حفظ السلام للفترة 2008/2009.
    22. A los fines de examinar cuestiones generales del sistema relativas al cumplimiento con arreglo al párrafo 22, el Comité podrá: UN 22 - لغرض فحص القضايا التنظيمية الخاصة بالامتثال العام بموجب الفقرة 25، يجوز للجنة أن:
    Consultan a menudo a los expertos y demás personal de la Fiscalía sobre causas específicas y cuestiones generales. UN ويتشاورون بكل جد مع خبراء المكتب وغيرهم من الموظفين بشأن القضايا ذات الصلة والمسائل العامة.
    Esos instructores deben realizar dos cursillos de capacitación para colaboradores del ACNUR, uno relativo a procesos particulares del ACNUR y otros sobre cuestiones generales. UN وهؤلاء الموظفون ملتزمون بإتمام حلقتى عمل تدريبيتين من أجل شركاء المفوضية المنفذين، واحدة بشأن العمليات الخاصة بالمفوضية واﻷخرى بشأن موضوعات عامة.
    Dijeron que el enfoque conceptual se centraba en resolver cinco cuestiones generales: qué actividades de aplicación recibirían apoyo financiero y técnico; cuándo debía prestarse ese apoyo; cómo se prestaría, es decir, a través de qué procesos, mecanismos e instituciones; quién lo prestaría; y quién lo recibiría. UN وقالا إن النهج المفاهيمي ركز على معالجة خمس مسائل شاملة هي: أنشطة التنفيذ التي ستحظى بالدعم المالي والتقني؛ ومواعيد تقديم ذلك الدعم؛ وكيفية تقديم ذلك الدعم، أي عبر أي العمليات والآليات والمؤسسات؛ والجهة التي ستقدم ذلك الدعم؛ والجهات التي ستتلقاه.
    Posteriormente se organizó una mesa redonda para que se debatiera sobre una serie de cuestiones generales en el contexto de la integración de los métodos de planificación de la adaptación. UN وتلت ذلك حلقة مناقشة لعرض وجهات نظر بشأن مجموعة من القضايا الشاملة في سياق النهُج المتبعة في التخطيط للتكيف.
    De los Estados que contestaron a las preguntas de la Sección II del cuestionario, titulada " cuestiones generales " , 84% indicaron haber adoptado una estrategia o un plan nacionales en materia de drogas. UN ومن بين الدول التي ردّت على أسئلة الباب الثاني من الاستبيان، المعنون " أسئلة عامة " ، أفادت 84 في المائة بأنها اعتمدت استراتيجية أو خطة عمل وطنية.
    Las cuatro cuestiones generales son: i) la mundialización y la potenciación económica de la mujer, especialmente de la mujer pobre; ii) la mujer, la ciencia y la tecnología y la nueva era de la información; iii) la función rectora de la mujer; y iv) la seguridad humana y la protección social. UN ٤٢ - وتتمثل القضايا الواسعة اﻷربــع في `١` العولمة والتمكين الاقتصادي للنساء، لا سيما الفقيــرات؛ `٢` المرأة والعلم والتكنولوجيا والعصر الجديد للمعلومات؛ `٣` تولي المرأة للقيادة؛ `٤` اﻷمن البشري والحماية الاجتماعية. ألف - العولمة والتمكين الاقتصادي للنساء، لا سيما الفقيرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more