También hubo un debate oficioso sobre cuestiones generales de administración y dotación de personal entre el Secretario General Adjunto y el Secretario del Tribunal. | UN | وجرت أيضًا مناقشة غير رسمية بين نائب الأمين العام للسلطة ومسجل المحكمة بشأن مسائل عامة في المجال الإداري ومجال التوظيف. |
Es importante que el público sepa que la Misión ha intervenido en casos concretos o en relación con cuestiones generales y se han hecho esfuerzos serios, aunque no hayan surtido efecto. | UN | ومن المهم أن يعرف الجمهور أن البعثة قد تدخلت في قضايا محددة أو بشأن مسائل عامة وأنه تم بذل جهود دؤوبة، حتى ولو لم تكن ناجحة. |
Sin embargo, es posible individuar una serie de cuestiones generales y transversales de carácter global que es preciso abordar. | UN | بيد أنه من الممكن إلقاء الضوء على سلسلة من المسائل العامة والعالمية المتداخلة التي يجب معالجتها. |
La Asamblea General también decidió examinar las siguientes cuestiones generales relativas al presupuesto por programas y cuestiones relativas a determinadas secciones del presupuesto. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن تنظر فيما يلي من المسائل العامة المتصلة بالميزانية البرنامجية والمسائل المتصلة بأبواب محددة من الميزانية. |
GRUPO DE TRABAJO DEL CONSEJO DE SEGURIDAD SOBRE cuestiones generales RELATIVAS A LAS SANCIONES | UN | الفريق العامل المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات التابع لمجلس الأمن |
GRUPO DE TRABAJO DEL CONSEJO DE SEGURIDAD SOBRE cuestiones generales RELATIVAS A LAS SANCIONES | UN | فريق مجلس الأمن العامل المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات |
Gran parte del tiempo de los grupos de trabajo se dedicó a un debate general, a veces repetitivo, de cuestiones generales. | UN | إن الكثير من وقت اﻷفرقة العاملة قد بُدد في مناقشات عامة وفي بعض اﻷحيان في مناقشات مكررة بشأن قضايا عامة. |
Muchas de las cuestiones generales suscitadas por este Artículo de la CEDAW se exponen con más detalle en otros capítulos de este informe. | UN | ترد مناقشة لكثير من القضايا العامة التي تطرحها هذه المادة على نحو أكثر تحديدا في فصول أخرى من هذا التقرير. |
10. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 10 de su reglamento, la Comisión designó relatores para varias cuestiones generales o específicas. | UN | ٠١ - وعملا بالفقرة ١ من المادة ١٠ من النظام الداخلي للجنة، عينت اللجنة مقررين لعدة مسائل عامة أو محددة. |
A continuación se analizan varios comentarios sobre las cuestiones generales y observaciones formuladas con respecto a determinados artículos recomendados por el Grupo de Trabajo en 1996. | UN | ويتم أدناه تناول عدة تعليقات بشأن مسائل عامة وملاحظات أدلي بها بشأن مواد محددة أوصى بها الفريق العامل في ١٩٩٦. |
La Mesa se reunió en varias ocasiones para examinar cuestiones generales como la asignación de los magistrados a la Sala de Apelaciones y la enmienda de las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | وقد اجتمع عدة مرات لمناقشة مسائل عامة من قبيل تكليف قضاة دائرة الاستئناف وتعديلات القواعد الإجرائية والقواعد الإثبات. |
En el Anuario figuran también cuestiones generales de descolonización y se aborda la situación de territorios no autónomos concretos. | UN | كما تتضمن مسائل عامة متعلقة بإنهاء الاستعمار وحالة فرادى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En todo caso, la Comisión pidió mayores aclaraciones en relación con varias cuestiones generales que se mencionan a continuación. | UN | غير أن اللجنة طلبت إيضاحات بشأن عدد من المسائل العامة كما هو مبين أدناه. |
No quisiera pedir a la Secretaría que iniciase un examen minucioso de cuestiones generales como las mencionadas. | UN | وهو ليـس علـى استعـداد لمطالبة الأمانـة بالإقـدام على دراسة تفصيليـة لتلك المسائل العامة. |
Este Comité se centra en las cuestiones generales de supervisión, es decir, rendición de cuentas, apoyo a los programas y control de calidad. | UN | وتركز هذه اللجنة على المسائل العامة للمراقبة، ألا وهي المسؤولية والدعم البرنامجي ومراقبة الجودة. |
Entre las cuestiones generales de política examinadas figuraron las siguientes: | UN | وترد فيما يلي بعض المسائل العامة المتصلة بالسياسات، التي تم النظر فيها: |
Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relacionadas con las sanciones | UN | الفريق العامل المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات |
Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relacionadas con | UN | الفريق العامل المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات |
Además de estos temas concretos se tratan las cuestiones generales relacionadas con la aplicación de tales medidas. | UN | وسيقترن القيام بذلك بالمسائل العامة ذات الصلة بتنفيذ هذه التدابير. |
Esta actividad contribuye también a determinar las cuestiones generales que deberán ser objeto de un mayor estudio. | UN | كما أن هذا النشاط يسهم أيضا في تحديد قضايا عامة تستلزم المزيد من الدراسة. |
En el párrafo 3 se pone fin al presente informe anual con la exposición de la política de competencia respecto de algunas cuestiones generales. | UN | وستوصف في الفقرة ٣ سياسة المنافسة المتعلقة ببعض القضايا العامة وبها نختتم هذا التقرير السنوي. |
I. cuestiones generales 2 | UN | أولا مراجع عامة |
Informe 4: Conclusiones relativas a cuestiones generales de ordenación del medio ambiente. | UN | التقرير الرابع : النتائج المتصلة بالقضايا العامة لﻹدارة البيئية. |
La Comisión se encargará de esta cuestión en el contexto de su informe sobre las cuestiones generales de mantenimiento de la paz en el período 2008/2009. | UN | وستتناول اللجنة هذه المسألة في سياق تقريرها عن المسائل الشاملة التي تمسّ جميع عمليات حفظ السلام للفترة 2008/2009. |
22. A los fines de examinar cuestiones generales del sistema relativas al cumplimiento con arreglo al párrafo 22, el Comité podrá: | UN | 22 - لغرض فحص القضايا التنظيمية الخاصة بالامتثال العام بموجب الفقرة 25، يجوز للجنة أن: |
Consultan a menudo a los expertos y demás personal de la Fiscalía sobre causas específicas y cuestiones generales. | UN | ويتشاورون بكل جد مع خبراء المكتب وغيرهم من الموظفين بشأن القضايا ذات الصلة والمسائل العامة. |
Esos instructores deben realizar dos cursillos de capacitación para colaboradores del ACNUR, uno relativo a procesos particulares del ACNUR y otros sobre cuestiones generales. | UN | وهؤلاء الموظفون ملتزمون بإتمام حلقتى عمل تدريبيتين من أجل شركاء المفوضية المنفذين، واحدة بشأن العمليات الخاصة بالمفوضية واﻷخرى بشأن موضوعات عامة. |
Dijeron que el enfoque conceptual se centraba en resolver cinco cuestiones generales: qué actividades de aplicación recibirían apoyo financiero y técnico; cuándo debía prestarse ese apoyo; cómo se prestaría, es decir, a través de qué procesos, mecanismos e instituciones; quién lo prestaría; y quién lo recibiría. | UN | وقالا إن النهج المفاهيمي ركز على معالجة خمس مسائل شاملة هي: أنشطة التنفيذ التي ستحظى بالدعم المالي والتقني؛ ومواعيد تقديم ذلك الدعم؛ وكيفية تقديم ذلك الدعم، أي عبر أي العمليات والآليات والمؤسسات؛ والجهة التي ستقدم ذلك الدعم؛ والجهات التي ستتلقاه. |
Posteriormente se organizó una mesa redonda para que se debatiera sobre una serie de cuestiones generales en el contexto de la integración de los métodos de planificación de la adaptación. | UN | وتلت ذلك حلقة مناقشة لعرض وجهات نظر بشأن مجموعة من القضايا الشاملة في سياق النهُج المتبعة في التخطيط للتكيف. |
De los Estados que contestaron a las preguntas de la Sección II del cuestionario, titulada " cuestiones generales " , 84% indicaron haber adoptado una estrategia o un plan nacionales en materia de drogas. | UN | ومن بين الدول التي ردّت على أسئلة الباب الثاني من الاستبيان، المعنون " أسئلة عامة " ، أفادت 84 في المائة بأنها اعتمدت استراتيجية أو خطة عمل وطنية. |
Las cuatro cuestiones generales son: i) la mundialización y la potenciación económica de la mujer, especialmente de la mujer pobre; ii) la mujer, la ciencia y la tecnología y la nueva era de la información; iii) la función rectora de la mujer; y iv) la seguridad humana y la protección social. | UN | ٤٢ - وتتمثل القضايا الواسعة اﻷربــع في `١` العولمة والتمكين الاقتصادي للنساء، لا سيما الفقيــرات؛ `٢` المرأة والعلم والتكنولوجيا والعصر الجديد للمعلومات؛ `٣` تولي المرأة للقيادة؛ `٤` اﻷمن البشري والحماية الاجتماعية. ألف - العولمة والتمكين الاقتصادي للنساء، لا سيما الفقيرات |