"cuestiones intersectoriales" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضايا الشاملة
        
    • المسائل الشاملة لعدة قطاعات
        
    • من المسائل الشاملة
        
    • بالمسائل الشاملة
        
    • المسائل المشتركة بين القطاعات
        
    • القضايا المشتركة بين القطاعات
        
    • مسائل شاملة لعدة قطاعات
        
    • المسائل الجامعة
        
    • بالقضايا الشاملة
        
    • قضايا شاملة لعدة قطاعات
        
    • المسائل الشاملة لعدة مجالات
        
    • القضايا المتشعبة
        
    • بمسائل شاملة
        
    • القضايا الجامعة
        
    • المواضيع الشاملة
        
    La desertificación y la sequía son también cuestiones intersectoriales que requieren un enfoque integrado. UN ويعتبر التصحر والجفاف من القضايا الشاملة لعدة قطاعات مما يتطلب نهجا متكاملا.
    El Grupo de Expertos estableció también grupos de contacto sobre varias cuestiones intersectoriales. UN كما شكل فريق الخبراء فرق اتصال بشأن عدد من القضايا الشاملة.
    Lamenta que ésta no pueda aprobar en la continuación del período de sesiones una resolución general sobre las cuestiones intersectoriales. UN وتأسف المجموعة لعدم تمكن اللجنة من اعتماد قرار شامل في الدورة المستأنفة بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    Enfoque integrado del debate temático sobre el saneamiento, en particular las cuestiones intersectoriales UN النهج المتكامل لمناقشة موضوع المرافق الصحية، بما في ذلك المسائل الشاملة لعدة قطاعات
    Así pues, al evaluar tanto los motivos como los obstáculos del progreso, es preciso prestar atención a diversas cuestiones intersectoriales. UN لذلك يجدر الاهتمام بعدد من المسائل الشاملة عند تقييم أسباب التقدم ومعوقاته على حد السواء.
    Los grupos de trabajo entre divisiones garantizan un enfoque integrado y la coordinación interna de cuestiones intersectoriales. UN وتكفل فرق العمل المشتركة بين الأفرع وجود منهج متكامل وتنسيق داخلي فيما يتعلق بالمسائل الشاملة للقطاعات.
    Su delegación valora la oportunidad de deliberar sobre las cuestiones intersectoriales que afectan a más de una misión. UN وأعربت عن تقدير وفدها لتوفر الفرصة لبحث القضايا الشاملة التي تؤثر في العديد من البعثات.
    cuestiones intersectoriales, incluida la incorporación de la cuestión de género y los derechos humanos UN القضايا الشاملة لقطاعات متعددة، بما فيها تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحقوق الإنسان
    La Oficina de Proyectos se encargará de incorporar las cuestiones intersectoriales en los siete subprogramas. UN وسيكون مكتب المشاريع مسؤولاً عن تعميم القضايا الشاملة في جميع البرامج الفرعية السبعة.
    La División tiene también encomendada la función de coordinación de tareas en relación con varias cuestiones intersectoriales. UN كما تؤدي الشعبة وظيفة مدير المهام لكثير من القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    En el sistema de recopilación de datos que está elaborando, el Fondo también incorporará la etnia y la raza como cuestiones intersectoriales. UN وسيدمج الصندوق أيضا في نظام جمع البيانات الذي يقوم بوضعه للجنس والعرق بوصفهما من القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    Esta intercomunicación es importante para la formulación de políticas, ya que las políticas de desarrollo social abarcan muchas cuestiones intersectoriales. UN ونوهت بأهمية هذا الترابط في رسم السياسات، حيث إن سياسات التنمية الاجتماعية تتطرق إلى الكثير من القضايا الشاملة.
    Enfoque integrado del debate temático sobre los asentamientos humanos, en particular las cuestiones intersectoriales UN النهج المتكامل لمناقشة موضوع المستوطنات البشرية، بما في ذلك المسائل الشاملة لعدة قطاعات
    :: 2 informes de auditoría sobre cuestiones intersectoriales UN تقريرا مراجعة حسابات أفقيين بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات
    La Unión Europea concede especial importancia a las cuestiones intersectoriales relativas al mantenimiento de la paz. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية فائقة على المسائل الشاملة لعدة قطاعات المتصلة بحفظ السلام.
    Durante las presentaciones y debates de los tres días de la reunión los participantes convinieron en algunas cuestiones intersectoriales relativas al desarrollo efectivo del petróleo y el gas. UN على مدار ثلاثة أيام من العروض والمناقشات، اتفق المشاركون على عدد من المسائل الشاملة لعدة اختصاصات فيما يتصل باستخــراج النفــط والغــاز على نحو فعّال.
    Se necesitaba una promoción más vigorosa de las cuestiones intersectoriales y temáticas. UN ومن الضروري تعزيز المساهمات المتعلقة بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات والمسائل المواضيعية.
    La CEPE ha subrayado una y otra vez la importancia de la cooperación intersectorial y está bien situada para desempeñar un papel importante en la cooperación regional respecto de cuestiones intersectoriales de importancia para el desarrollo sostenible. UN وقد شددت اللجنة مرارا وتكرارا على أهمية التعاون فيما بين القطاعات وهي في موقع يؤهلها للاضطلاع بدور مهم في التعاون الإقليمي في المسائل المشتركة بين القطاعات وذات الأهمية في التنمية المستدامة.
    El examen de esas cuestiones intersectoriales realizado por la Junta se describe en la última sección del presente informe. UN ويغطي الفرع الأخير من هذا التقرير الشامل نظر المجلس في هذه القضايا المشتركة بين القطاعات.
    Asimismo, se han planteado nuevas cuestiones intersectoriales importantes. UN وظهرت مسائل شاملة لعدة قطاعات جديدة وهامة.
    Preocupa a la Comisión Consultiva que sigan sin atenderse las observaciones y recomendaciones que la Junta ha venido formulando sobre varias cuestiones intersectoriales. UN 14 - وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها لأن عدداً من ملاحظات المجلس وتوصياته بشأن بعض المسائل الجامعة لم يحل بعد.
    Algunas cuestiones fundamentales a este respecto se plantean en la sección V sobre cuestiones intersectoriales. UN ويتناول هذا التقرير بعض القضايا الرئيسية في هذا الصدد في الفرع الخامس المتعلق بالقضايا الشاملة.
    Dichas recomendaciones abarcan todas las esferas de labor y las cuestiones intersectoriales. UN وتشمل هذه التوصيات جميع مجالات العمل، فضلا عن قضايا شاملة لعدة قطاعات.
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre cuestiones intersectoriales UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن المسائل الشاملة لعدة مجالات
    Debido a la falta de tiempo, la Comisión no ha podido llegar a un acuerdo sobre un proyecto de resolución referente a cuestiones intersectoriales de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونظراً لضيق الوقت فإن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على مشروع قرار على القضايا المتشعبة في عمليات حفظ السلام.
    :: 2 auditorías horizontales sobre cuestiones intersectoriales UN :: عمليتا مراجعة أفقية للحسابات المتعلقة بمسائل شاملة
    También ha participado en ese proceso el Presidente del CCT cuando se ha tratado de cuestiones intersectoriales y pertenecientes al mandato del CCT. UN وشارك في العملية أيضاً رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن القضايا الجامعة والمسائل المتعلقة بولايته.
    Plantilla sobre las cuestiones intersectoriales en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención UN نموذج بشأن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more