cuestiones relacionadas con la tierra y reintegración socioeconómica | UN | المسائل المتعلقة بالأراضي وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي |
Promoción de las cuestiones relacionadas con la tierra | UN | الدعوة في مجال المسائل المتعلقة بالأراضي |
Declaraciones generales, entre otras cosas, sobre cuestiones relacionadas con la tierra, la educación y la salud | UN | البيانات العامة، بما في ذلك قضايا الأرض والتعليم والصحة |
En promedio, el 16% de las asociaciones que se centran en cuestiones relacionadas con la tierra han aplicado los cuatro mecanismos (véase el gráfico XI). | UN | وفي المتوسط، نفذ 16 في المائة من الشراكات المركزة على مسائل الأراضي كل الآليات الأربع. الشكل الحادي عشر |
El informe del Secretario General y sus adiciones sobre cuestiones relacionadas con la tierra revisten gran importancia ese respecto. | UN | ويمثل تقرير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بالأرض والإضافات إلى ذلك التقرير مصادر معلومات ذات صلة وثيقة بالموضوع. |
Igualmente importante fue el reconocimiento, por parte de los ministros, del hecho de que la Convención es " el único acuerdo jurídicamente vinculante sobre cuestiones relacionadas con la tierra que trata en forma sistemática la degradación de la tierra y la desertificación " . | UN | واتسم بأهمية مماثلة اعتراف الوزراء بأن الاتفاقية هي الاتفاق الوحيد الملزم قانونا بشأن قضايا الأراضي والتي تعالج بانتظام تدهور الأرض والتصحر. |
VI. cuestiones relacionadas con la tierra | UN | سادسا - المسائل المتعلقة بالأراضي |
Aun en los casos en que la sociedad civil ha alcanzado niveles importantes de desarrollo y participa en las cuestiones de gobernanza y acceso a la justicia, sus actividades no siempre se extienden a las cuestiones relacionadas con la tierra. | UN | وحتى عندما يكون المجتمع المدني متطورا جدا، ويشارك في مسائل الحكم والوصول إلى العدالة، فإن ذلك لا يعني أن النشاط يمتد بالضرورة ليشمل المسائل المتعلقة بالأراضي. |
i) El Estado tiene una presencia abrumadora en las cuestiones relacionadas con la tierra, lo que constituye un impedimento para su utilización eficiente y sostenida. | UN | ' 1` تهيمن الدولة بشكل كبير على المسائل المتعلقة بالأراضي ويعد هذا أحد العوائق التي تحول دون استخدام الأراضي على نحو فعال ومستدام. |
xii) Para contribuir a restablecer la cohesión social en países en riesgo de entrar en conflicto o que están recuperándose de él, deben probarse y ponerse en práctica nuevos enfoques sobre la resolución de las cuestiones relacionadas con la tierra en situaciones posteriores a los conflictos; | UN | ' 12` يجب اختبار ووضع نهج جديدة لحلّ المسائل المتعلقة بالأراضي في حالات ما بعد انتهاء النزاع للمساعدة في إعادة بناء التماسك الاجتماعي في البلدان التي تتعافى من النزاع والمعرضة لخطر حدوثه؛ |
Se realizó un seguimiento de cuestiones relacionadas con la tierra como parte de la labor de advertencia temprana y se proporcionó asesoramiento a las comisiones de tierras de los estados y del Sudán Meridional a través del Gobierno del Sudán Meridional y los gobiernos estatales | UN | رصدت البعثة المسائل المتعلقة بالأراضي كجزء من عملها في إدارة النزاعات لغرض الإنذار المبكر، وأسدت المشورة لمفوضية أراضي جنوب السودان ولجنة أراضي الدولة عن طريق حكومة جنوب السودان وحكومات الولايات |
No obstante, la lentitud de la transformación de la sociedad y la organización patriarcal de algunas zonas rurales explican la escasa participación de las mujeres en las cuestiones relacionadas con la tierra. | UN | غير أن بطء التحول الاجتماعي والتنشئة الاجتماعية الأبوية في بعض المناطق الريفية يتسببان، على العكس من ذلك، في تدني مشاركة المرأة في المسائل المتعلقة بالأراضي. |
FUNDAMENTALES DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS: DECLARACIONES GENERALES, ENTRE OTRAS COSAS, SOBRE cuestiones relacionadas con la tierra, | UN | الأساسية للشعوب الأصلية: بيانات عامـة تشمـل قضايا الأرض والتعليـم |
Declaraciones generales, entre otras cosas, sobre cuestiones relacionadas con la tierra, la educación y la salud | UN | البيانات العامة، بما في ذلك قضايا الأرض والتعليم والصحة |
Declaraciones generales, entre otras cosas, sobre cuestiones relacionadas con la tierra, la educación y la salud | UN | البيانات العامة، بما في ذلك قضايا الأرض والتعليم والصحة |
Los encargados de formular políticas están en mejores condiciones para seleccionar intervenciones y lograr resultados más equitativos sobre las cuestiones relacionadas con la tierra y las correspondientes políticas de ordenación. | UN | ويكون واضعو السياسات أقدر على وضع أهداف للتدخلات وتحقيق نتائج أكثر عدلاً في مسائل الأراضي وسياسات إدارة الأراضي. |
2. cuestiones relacionadas con la tierra en el sistema de las Naciones Unidas | UN | 2- مسائل الأراضي في منظومة الأمم المتحدة |
Ese compromiso sustituiría la actual referencia a las cuestiones relacionadas con la tierra, que figura en el compromiso que trata del diálogo inclusivo. | UN | وسيحلّ هذا الالتزام المنفصل محل الإشارة الموجودة حاليا إلى مسائل الأراضي والمشمولة في الالتزام المتعلق بالحوار الشامل للجميع. |
En la Cumbre Nacional sobre la Tierra de 2006 se recomendó que, para la adopción de cualquier decisión sobre cuestiones relacionadas con la tierra, se consultara a todos los propietarios, incluidas las mujeres. | UN | وأوصى مؤتمر القمة الوطني للأرض في عام 2006 بأنه يتعين على جميع ملاك الأراضي، بمن فيهم النساء، أن يتم استشارتهم في اتخاذ أي قرار بشأن المسائل المتعلقة بالأرض. |
El Gobierno central ha delegado las cuestiones relacionadas con la tierra en los gobiernos locales en virtud de una Ley de tierras y una Ley de tierras comunales. | UN | 5 - وبموجب قانون الأراضي وقانون أراضي القرى، حولت الحكومة المركزية قضايا الأراضي إلى الحكومات المحلية. |
Más del 80% de los casos que se han llevado ante los tribunales tienen que ver con cuestiones relacionadas con la tierra. | UN | ويتعلق ما يزيد على80 في المائة من الدعاوى المعروضة على المحاكم بقضايا الأراضي. |
Así pues, se ha reconocido que las cuestiones relacionadas con la tierra constituyen un elemento básico en la formulación de políticas de desarrollo en África. | UN | وهكذا، فقد جرى الاعتراف بمسائل الأراضي كعنصر رئيسي في صياغة السياسات الإنمائية في أفريقيا. |
137. Además, la apertura de esta nueva ventanilla financiera para " cuestiones relacionadas con la tierra " introdujo un nuevo factor de confusión en los criterios para recibir asistencia en virtud del PO Nº 15 al combinar los temas de la desertificación y la deforestación. | UN | 137 - زد على ذلك أن فتح هذه النافذة المالية الجديدة المخصصة " للقضايا المتصلة بالأراضي " زادت من الالتباس في معايير الأهلية في إطار البرنامج التشغيلي 15 وذلك نتيجة الجمع بين موضوعي التصحر وإزالة الغابات. |
Declaraciones generales, entre otras cosas, sobre cuestiones relacionadas con la tierra, la educación y la salud. | UN | البيانات العامة، بما في ذلك ما يتعلق منها بقضايا الأرض والتعليم والصحة. |
Es tan grande el número de cuestiones relacionadas con la tierra que en este breve informe sólo se ha podido hacer referencia a algunos de los temas más importantes. | UN | والمسائل المتصلة باﻷراضي ضخمة العدد بحيث لم يتسن سوى اﻹشارة إلى بعض أهم البنود في هذا التقرير الموجز. |
Estos asesores abordarían temas tales como el género, el medio ambiente, los medios de subsistencia, las viviendas provisionales y permanentes, las cuestiones relacionadas con la tierra y la gobernanza. | UN | وسيُعنى هؤلاء المستشارون بمواضيع مثل المسائل الجنسانية والبيئة وسبل العيش والمآوى المؤقتة والدائمة ومسائل الأراضي وشؤون الحكم. |