Informe del Secretario General sobre cuestiones temáticas | UN | تقرير الأمين العام عن المسائل المواضيعية |
cuestiones temáticas que tiene ante sí la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer | UN | المسائل المواضيعية المعروضة على لجنة مركز المرأة |
Fortalecer la interfaz científiconormativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas respecto de las cuestiones temáticas y metodológicas | UN | تدعيم الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية بشأن القضايا المواضيعية والمنهجية |
Destacando la necesidad de lograr una prestación de asistencia técnica eficaz y coordinada sobre cuestiones temáticas específicas, que podría incluir proyectos piloto, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى تحقيق تقديم المساعدة التقنية بصورة فعالة ومتسقة في مسائل مواضيعية مستهدفة في شكل مشاريع تجريبية، |
1. Encomia a los gobiernos que han invitado a alguno de los relatores especiales sobre cuestiones temáticas o al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias a visitar sus respectivos países; | UN | ١ ـ تثني على الحكومات التي وجهت الدعوة إلى المقررين الخاصين أو اﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة لزيارة بلدانها ؛ |
También se incluye información sobre la labor de las instituciones nacionales en relación con ciertas cuestiones temáticas. | UN | ويتضمن التقرير معلومات أيضاً عن العمل الذي أنجزته المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بمسائل مواضيعية معيّنة. |
Además, se organizaron 20 seminarios sobre cuestiones temáticas como el género, la justicia para menores con problemas legales, y la ética | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت 20 حلقة عمل بشأن قضايا مواضيعية من قبيل نوع الجنس، وقضاء القصر الجانحين، والأخلاقيات |
cuestiones temáticas que tiene ante sí la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer | UN | المسائل المواضيعية المعروضة على لجنة مركز المرأة |
Informe del Secretario General sobre las cuestiones temáticas | UN | تقرير الأمين العام عن المسائل المواضيعية |
Para que esto sea posible, cada período de sesiones de la Comisión Preparatoria debería dedicarse a un número limitado de cuestiones temáticas concretas. | UN | ولتحقيق ذلك، يجب تخصيص كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية لعدد محدّد من المسائل المواضيعية المعيّنة. |
cuestiones temáticas, operacionales y de organización | UN | المسائل المواضيعية والتنفيذية والتنظيمية |
cuestiones temáticas, operacionales y de organización | UN | المسائل المواضيعية والتنفيذية والتنظيمية |
Para otros, las cuestiones temáticas servían de marco para un enfoque integrado de la evaluación de las cuestiones y los programas de acción. | UN | وتصور آخرون القضايا المواضيعية كإطار لنهج متكامل لتقييم القضايا وبرامج العمل. |
En el presente informe también se hace referencia a varias cuestiones temáticas que requieren solución. | UN | كما يشير التقرير الحالي إلى العديد من القضايا المواضيعية التي تستلزم الحل. |
4. Cuestiones temáticas: reducción de las | UN | القضايا المواضيعية: سد الثغرات المتكررة |
El Consejo debe tener capacidad para abordar cuestiones temáticas específicas y cualesquiera violaciones de los derechos humanos, donde sea que ocurran. | UN | كما ينبغي أن يكون لدى المجلس المقدرة على معالجة مسائل مواضيعية محددة وأية انتهاكات لحقوق الإنسان أينما حدثت. |
Los miembros por elección también podían aportar una atención concentrada a determinadas cuestiones temáticas, por ejemplo, durante sus turnos de presidencia. | UN | وقد يجلب الأعضاء المنتخبون أيضاً اهتماماً مركزاً على مسائل مواضيعية معينة، بما في ذلك خلال فترات رئاستهم للمجلس. |
8. Alienta a los relatores especiales y grupos de trabajo sobre cuestiones temáticas a formular recomendaciones destinadas a impedir las violaciones de derechos humanos; | UN | ٨ ـ تشجع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على تقديم توصيات لتجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان؛ |
Se incluye también información sobre la labor de las instituciones nacionales de derechos humanos en relación con ciertas cuestiones temáticas. | UN | كما يتضمن التقرير معلومات عن الأعمال التي قامت بها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتصل بمسائل مواضيعية محددة. |
Cuestiones temáticas: el género y todas las formas de discriminación, en particular el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia | UN | قضايا مواضيعية: نوع الجنس وجميع أشكال التمييز، لا سيما العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Conclusiones convenidas de la Comisión sobre cuestiones temáticas | UN | الاستنتاجات المتفق عليها في اللجنة فيما يتعلق بالقضايا المواضيعية |
Basándose en reuniones de grupos de expertos, la Secretaría proporcionó informes sobre las cuestiones temáticas a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وتوفر الأمانة العامة تقارير عن المسائل الموضوعية للجنة مركز المرأة استنادا إلى اجتماعات أفرقة خبراء. |
E. Fomento de la investigación sobre cuestiones temáticas | UN | تعزيز البحوث المتعلقة بالمسائل المواضيعية |
El Departamento realiza campañas de información en las que emplea medios múltiples y se centra en cuestiones temáticas prioritarias. | UN | تتولى اﻹدارة تنظيم حملات إعلامية متعددة الوسائط حول القضايا الموضوعية ذات اﻷوليــة. |
Cuestiones sustantivas en el plano nacional, basadas en las siete cuestiones temáticas | UN | مسائل موضوعية على المستوى الوطني، بناء على البنود المواضيعية السبعة |
Permítaseme recordar que el año pasado Ucrania fue la sede de 12 reuniones regionales e interregionales vinculadas con ésta y otras cuestiones temáticas intersectoriales. | UN | وأود أن أذكر بأن أوكرانيا استضافت في العام الماضي 12 حدثا إقليميا وأقاليميا في هذا المجال وغير ذلك من المجالات المواضيعية الشاملة. |
También se establecerían en caso necesario subcomités técnicos que informarían al Presidente, y que se ocuparían de cuestiones temáticas específicas. | UN | وتُنشأ أيضا لجان فرعية حسب الاقتضاء تقدم التقارير للرئيس وتتولى معالجة قضايا موضوعية خاصة. |
cuestiones temáticas | UN | المسائل المتعلقة بمواضيع معينة |
c) resolución 1997/28 sobre la toma de rehenes, en la que la Comisión instó a todos los relatores especiales y grupos de trabajo encargados de cuestiones temáticas a que estudiaran, según procediera, las consecuencias de la toma de rehenes en sus próximos informes a la Comisión; | UN | )ج( القرار ٧٩٩١/٨٢ المتعلق بأخذ الرهائن والذي حثت فيه اللجنة جميع المعنيين بموضوعات محددة من مقررين خاصين وأفرقة عاملة على القيام، عند الاقتضاء، بمعالجة آثار أخذ الرهائن في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة؛ |