"cuida de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتني
        
    • إعتني
        
    • يعتني
        
    • تعتني
        
    • أعتني
        
    • اعتن
        
    • اعتنى
        
    • إهتم
        
    • إعتنِ
        
    • اعتنِ ب
        
    • إعتن
        
    • أعتن
        
    • إعتنى
        
    • إهتمي
        
    • أعتنى
        
    Cuida de las zapatillas de rubí. ¡Las quiero más que nada! Open Subtitles اعتني بالحذاء الياقوتي عناية خاصة، فأناأريدهاهممنأيشئ آخر.
    Cuida de ti y de tú familia. Open Subtitles اعتني بنفسك انت و عائلتك 543 00: 28: 58,293
    Jay... No creo que consiga salir de aquí. Debes irte...Cuida de mis gatos, ¿vale? Open Subtitles لا أعتقد أنه سيمكنني الخروج من هنا إذهب فقط، و إعتني بقططي
    él es el mejor el primero con el que baile en mi vida el unico que Cuida de mi Open Subtitles أنه أفضل شخص الشخص الذي رقصت معه , لأول مره في حياتي الشخص الذي يعتني بي
    Los esfuerzos del Sr. Chase ejemplifican que Star City Cuida de los suyos. Open Subtitles جهود السيد تشيس هي مثال على أن ستار سيتي تعتني بنفسها
    Cuida de tu madre hasta que podamos volver a estar todos juntos. Open Subtitles أعتني بأمك حتى يمكننا جميعاً أن نكون معاً مرة أخرى
    Manténganla en custodia mientras sepamos con lo que estamos lidiando. Cuida de ella. Open Subtitles ابقيها تحت الحراسة حتى نعلم ما نواجهه، ثم اعتن بها
    Debería estar avergonzada de decir esto, pero por favor Cuida de Man Ok eonni. Open Subtitles اعرف من المخجل قولى هذا و لكن رجاء اعتنى بمان اوك اونى
    Y Himuro-san... por favor Cuida de Onii-san. Open Subtitles ،و هيمورو سان أرجوك اعتني بأخي
    Acabas de salir. Cuida de tu hija. Open Subtitles . لقد تم إطلاق سراحك للتو اعتني بابنتك جيداً
    No soy un hombre que negocie con la hospitalidad, pero por favor, Cuida de mis hijos. Open Subtitles أنا لست من الرجال الذين يمتنٌون بضيافتهم لكن أرجوك , اعتني بأولادي
    Cuida de Su Excelencia. Ya sabes cómo es. Open Subtitles اعتني بصاحب سعادة تعرفين حالته
    Cuida de tu madre. Buena suerte. Open Subtitles اعتني بأمك جيدا، حظا موفقا
    Karashi, por favor Cuida de Rokusuke. Open Subtitles .كاراشي, إعتني بروكوسكي من فضلك
    Cuida de ella y te cuidará a ti. No quiero lastimar a nadie, ¿entendido? Mucho menos a una madre. Open Subtitles إعتني بها وهي بدورها ستعتني بكِ أنا لا أريد أن أؤدي أحد ، يمكنكم الخروج
    ¿Un Dios que Cuida de los suyos, así los cristianos estarán bien, mientras el resto muere? TED رب يعتني بعباده, مما يجعل المسيحيين بخير حال, بينما يفنى الباقون؟
    ¿Quién Cuida de tu hermana cuando se queda fuera toda la noche? Open Subtitles من يعتني بأختك عندما تكون في الخارج طوال الليل؟
    Normalmente, quien Cuida de esos niños es la familia de la madre. UN وفي العادة، تعتني أسرة المرأة بهؤلاء الأطفال.
    Cuida de tu abuelo. Se está haciendo viejo y débil. Ahora es tu trabajo. Open Subtitles أعتني بجدك, أنه يتقدم في السن و يضعف أنه مسؤوليتك الان
    Cuida de esta buena familia tuya, ¿de acuerdo? Open Subtitles اعتن بهذه العائلة الرائعة خاصتك، اتفقنا؟
    Me alegra que lo acompañes. Cuida de él por mí. Open Subtitles إننى سعيد أنك سوف تذهبين معه اعتنى به من أجلى
    Cuida de tus padres y de tus queridos maestros trata bien a quienes te aman y seca las lágrimas de los huérfanos y ayuda a los pobres y necesitados que duerman todos juntos Open Subtitles و عندما يطفئ الندى الفراشات المضيئه إهتم بأسرتك و معلمك المحبوب و صادق من يحبك و إمسح دمعة اليتيم
    Buenas noches, pequeña. Cuida de tu hermana. Open Subtitles ليلة سعيدة، يا عزيزتي إعتنِ بأختك.
    Gracias. Y, Dyson, Cuida de ella, por favor. Open Subtitles شكرا ، و دايسون إعتن بها من فضلك
    Cuida de tu madre. Open Subtitles أعتن جيداً بوالدتك
    Cuida de papá, ¿vale? Open Subtitles إعتنى بوالدك فى غيابى
    Mamá, por favor Cuida de ella. Porque la amo. Open Subtitles أمي، أرجوك إهتمي بها .لأنني أحبها
    Por favor, Dios, si realmente estas ahí y escuchándome Cuida de Clark. Open Subtitles أرجوك يا الهى أعتنى بكلارك جيدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more