"cuide de" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعتني
        
    • اعتني
        
    • ليعتني
        
    • بغية ضمان تطابق
        
    • ليعتنى
        
    • يعتنى
        
    • رجاء إعتن
        
    Empiezo a envejecer y necesito de alguien que cuide de mi. Open Subtitles أما أنا فقد أصبحت عجوزا وأحتاج شخصا يعتني بي
    - Dónde más encontraré un tonto que cuide de mi y mis 7 hijos? Open Subtitles من اين اجد احمق يعتني بي و بأولادي السبعة ؟
    Mullings, cuide de la señora y avise a la policía. Open Subtitles مولينغ " اعتني بالسيدة " يجب أن أبلغ عن هذا الأمر
    líder, por favor cuide de Inuzuka. Open Subtitles ! أيها القائد، اعتني بـِ إينوزوكا رجاءًا..
    ¿Hay alguien a quien podamos llamar para que cuide de Randy mientras hacemos las pruebas? Open Subtitles هل هناك احد يجب ان نتصل به ليعتني براندي؟ في وقت اجراءنا للفحوصات؟
    d) Evalúe la práctica de la adopción " informal " , desde el punto de vista de los derechos del niño con participación de todos los interesados, y cuide de que esta práctica sea plenamente acorde con los principios y disposiciones de la Convención. UN (د) إجراء تقييم يقوم على حقوق الطفل للممارسة المتعلقة بالتبني " غير الرسمي " يشارك فيه جميع أصحاب المصالح، بغية ضمان تطابق هذه الممارسة بالكامل مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Esta familia me necesita, ella se divorció, ...y tiene un trabajo magnífico, ...y necesita alguien en quien confíe que cuide de los niños. Open Subtitles هذة العائلة تحتاجنى لقد تطلقت للتو ولديها وظيفة رائعة وتحتاج أحداً ما تثق به ليعتنى بأطفالها
    ¿Eres tan valiente que temes que alguien cuide de ti? Open Subtitles هل انتى شجاعه لدرجه انك تخافين من شخص يعتنى بك؟
    ¿Tus amigas están aquí porque estás sumida en la autocompasión y necesitas que alguien cuide de ti? Open Subtitles هل اصقائك مازالوا متواجدين حيث كنت اتمرمغ في رثاء نفسي و تريدين أحداً أن يعتني بكِ؟
    Come pequeñas como tu que no tienen a nadie que cuide de ellas. Open Subtitles وهو يأكل الفتيات مثلك لمجرد اللهو ما لم يكن أحد ما يعتني بهن
    Una vez en la ciudad, encontraré a alguien que cuide de todos ustedes. Open Subtitles عندما أصل إلى البلدة ، سأجد . شخص ما يعتني بكم جميعاً
    Sé que prometiste que cuidarías de la gente médicamente y todo eso, pero tienes que dejar que alguien cuide de ti por una vez. Open Subtitles وانا اعرف انك اقسمتِ ان تعتني بالناس طبياً وكل ذلك ، لكن انتِ تحتاجين ان تسمحي لشخص ما ان يعتني بكِ لمرة واحدة
    Ustedes dos están tan desesperados por contratar a alguien que cuide de sus hijos, pero este tiempo es valioso. Open Subtitles انتما الاثنان قلقان بشـأن توظيف شخص ما كي يعتني بأطفالكما لكن هذا الوقت ثمين
    Por ser el chico a quien puedo pedirle que se quede aquí y cuide de una chica así de bonita. Open Subtitles ل كونك النوع من الشباب الذي يمكن أن أساله أن يمكث هنا و يعتني بفتاة جميلة
    Señora, por favor, cuide de él. Open Subtitles سيدتي, من فضلك اعتني به
    Cuídale y tal vez él cuide de ti. Open Subtitles اعتني به، ولربما يعتني بك بدوره.
    cuide de mi familia por favor Open Subtitles اعتني بعائلتي من فضلك، سيد؟
    Es muy dulce y amable, en serio, y necesita a alguien que cuide de él. Open Subtitles إنه جذاب جدًا بالفعل كما أنه يحتاج لشخص ما ليعتني به
    Tenemos que enviar a alguien que cuide de ellos. ¿Podemos confiar en alguien? Open Subtitles علينا أن نرسل شخصا ما ليعتني بهم.شخص موثوق به.
    Está claro que necesito a alguien que cuide de mí, viendo que me estoy asociando con un alcohólico, un adúltero, y un tonto. Open Subtitles من الواضح إنني بحاجة لشخص ليعتني بيّ، لكن أنا متواجدة مع السكير،الفاجر و هذا غريب الأطوار.
    d) Evalúe la práctica de la adopción " informal " , desde el punto de vista de los derechos del niño con participación de todos los interesados, y cuide de que esta práctica sea plenamente acorde con los principios y disposiciones de la Convención. UN (د) إجراء تقييم يقوم على حقوق الطفل للممارسة المتعلقة بالتبني " غير الرسمي " يشارك فيه جميع أصحاب المصالح، بغية ضمان تطابق هذه الممارسة بالكامل مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Creo que necesitas... un guardián, ya sabes, que cuide de ti. Open Subtitles اعتقد انك بحاجة.. حارس , اتعلمين .. ليعتنى بك
    Pidámosle a Dios que cuide de nuestros amigos. Open Subtitles يا ألهى دعونا فقط نطلب من الله أن يعتنى بأصدقائنا
    Entonces cuide de él. Open Subtitles لذا، رجاء إعتن به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more