Se están realizando investigaciones con cultivos agrícolas utilizando las técnicas modernas de la biotecnología. | UN | ويجري حاليا الاضطلاع ببحوث بشأن المحاصيل الزراعية التي تستخدم تقنيات التكنولوجيا الحيوية الحديثة. |
Estas tierras han sido objeto de una explotación intensa para producir cultivos agrícolas. | UN | وجرى استغلال هذه الأراضي بكثافة لإنتاج المحاصيل الزراعية. |
La mayoría de esas tierras están cultivadas e incluyen decenas de miles de olivos, árboles frutales y otros cultivos agrícolas. | UN | وتُزْرع الأغلبية الكبرى من هذه الأراضي، وهي تضم آلافا من أشجار الزيتون وأشجار الفواكه وغير ذلك من المحاصيل الزراعية. |
La mayoría de esas tierras están cultivadas e incluyen decenas de miles de olivos, árboles frutales y otros cultivos agrícolas. | UN | وتزرع الأغلبية الكبرى من هذه الأراضي، وهي تضم آلافاً من أشجار الزيتون وأشجار الفواكه وغير ذلك من المحاصيل الزراعية. |
TT - Producción anual de algunos cultivos agrícolas, 1976-1984 | UN | المرفق راء راء - اﻹنتاج السنوي من محاصيل زراعية منتقاة، ٦٧٩١-٤٨٩١ |
La región ha pasado a ser el principal centro mundial de fabricación y de producción agrícola; más del 50% de los cultivos agrícolas mundiales se producen en la región. | UN | وقد أصبحت المنطقة مركز كل من الصناعة التحويلية والإنتاج الزراعي في العالم حيث تنتج المنطقة أكثر من 50 في المائة من المحاصيل الزراعية في العالم. |
Los ácaros fitófagos son plagas importantes para los cultivos agrícolas. | UN | والسوس هو من أهمّ آفات المحاصيل الزراعية. |
En la India el Dicofol se considera como el instrumento más importante y de mayor importancia para la protección de los cultivos agrícolas de la infestación de ácaros. | UN | يُعَدُّ الدايكوفول في الهند أداةً رئيسية في غاية الأهمية لحماية المحاصيل الزراعية من الإصابة بالسوس. |
VENTAJAS ESPECIALES DEL USO DE DICOFOL CONTRA ÁCAROS DE cultivos agrícolas | UN | مزايا خاصة لاستخدام الدايكوفول في مكافحة سوس المحاصيل الزراعية |
Las infecciones micóticas han devastado a los cultivos agrícolas. | TED | دمّرت العدوى الفطرية المحاصيل الزراعية. |
465. El aumento de la productividad de la tierra y de la mano de obra contribuyó grandemente al aumento de la producción de los cultivos agrícolas. | UN | ٥٦٤- وساهمت التحسينات في انتاجية اﻷرض والعمالة مساهمة كبيرة في نمو ناتج المحاصيل الزراعية. |
Otras medidas requerirán cambios potencialmente significativos, en prácticas tales como cultivos agrícolas distintos o rutas aéreas y marítimas diferentes. | UN | وثمة أشكال أخرى للتكيف تتضمن إحداث تغييرات يمكن أن تكون هامة في الممارسات، مثل تغيير المحاصيل الزراعية أو الطرق الجوية والبحرية. |
Se atribuye prioridad a las actividades generadoras de ingresos en que se emplean recursos renovables, como los cultivos agrícolas, la ganadería, la silvicultura y la pesca, junto con la rehabilitación del medio ambiente y sus recursos naturales. | UN | واﻷولوية هي لﻷنشطة المدرة للدخل التي تشمل استخدام الموارد المتجددة مثل المحاصيل الزراعية والماشية والغابات ومصائد اﻷسماك، بالاقتران بإصلاح البيئة ومواردها الطبيعية. |
Las emisiones relacionadas con la industria y el transporte están socavando gravemente la salud humana en muchas ciudades de países en desarrollo; se están acumulando pruebas de que la precipitación ácida está reduciendo el rendimiento de algunos cultivos agrícolas. | UN | والانبعاثات الصناعية والمتعلقة بالنقل تقوض على نحو خطير صحة اﻹنسان في كثير من مدن البلدان النامية؛ كما تتراكم اﻷدلة على أن هطول اﻷمطار الحامضية يخفض غلات بعض المحاصيل الزراعية. |
También se han suprimido todas las restricciones que se habían impuesto al comercio interior de algunos cultivos agrícolas. | UN | وجُعِل التوريد للحكومة اختيارياً مع ضمان حد أدنى لمستويات الدخول لاستمرار التشجيع على الزراعة، كما تم إلغاء كافة القيود المفروضة على حركة التجارة الداخلية بالنسبة لبعض المحاصيل الزراعية. |
Cuando la expansión del comercio ha hecho aumentar la producción de los cultivos agrícolas comerciales tradicionales, se ha movilizado mano de obra femenina sin proporcionarle una recompensa monetaria. | UN | وحيثما أدى توسع التجارة إلى زيادة إنتاج المحاصيل الزراعية التقليدية تمت تعبئة اليد العاملة النسائية بدون مكافأة نقدية متناسبة مع ذلك. |
15. La gestión de tierras agrícolas comprende prácticas en tierras en que crecen cultivos agrícolas y en tierras que se consideran agrícolas pero no se utilizan para la producción de cultivos. | UN | 15- تشمل إدارة الأراضي الصالحة للفلاحة الممارسات المتصلة بالأرض التي يتم فيها إنتاج المحاصيل الزراعية والأراضي التي تعتبر صالحة للفلاحة ولكنها لا تستخدم في إنتاج المحاصيل. |
- La selección de tipos de cultivos agrícolas y animales de alta productividad; | UN | - انتقاء سلالات عالية الإنتاج من المحاصيل الزراعية وسلالات عالية الإخصاب من الحيوانات؛ |
La baja productividad de los cultivos agrícolas lícitos, la insuficiencia de infraestructuras y la falta de acceso a tecnologías, créditos y mercados impiden la generación de ingresos lícitos por encima de los niveles de subsistencia. | UN | ويؤدي انخفاض إنتاجية المحاصيل الزراعية المشروعة، وعدم كفاية الهياكل الأساسية، والافتقار إلى الوصول إلى التكنولوجيا والقروض والأسواق، إلى عدم إمكانية توليد إيرادات تفوق مستوى الكفاف. |
UU - Producción anual de algunos cultivos agrícolas, 1987-1992 | UN | المرفق شين شين - اﻹنتاج السنوي من محاصيل زراعية منتقاة، ٧٨٩١-٢٩٩١ |
Desarrollo de métodos y tecnologías para el cálculo remoto de indicadores estadísticos de los cultivos agrícolas | UN | :: تطوير أساليب وتكنولوجيات لحساب مؤشرات إحصائية للمحاصيل الزراعية عن بعد |