Al mismo tiempo, aprobó varias leyes y políticas para defender y promover los derechos económicos, sociales y culturales de las personas con discapacidad. | UN | واعتمدت أيضا عدة قوانين وسياسات للدفاع عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها. |
El Canadá recomendó también que Botswana respetara los derechos económicos, sociales y culturales de las personas pertenecientes a las minorías que vivían o habían vivido en la Reserva. | UN | وأوصت كندا أيضاً بأن تحترم بوتسوانا الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص المنتمين إلى الأقليات التي تعيش في المحمية أو كانت تعيش فيها سابقاً. |
Observando que la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad abarca ampliamente los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de las personas con discapacidad, | UN | وإذ يلاحظ أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تغطي على نحو شامل الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة، |
El Comité recomienda que el Estado Parte respete plenamente los derechos culturales de las personas pertenecientes a las minorías nacionales y étnicas. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم تماماً الحقوق الثقافية للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية. |
Determinados regímenes de sanciones entorpecían considerablemente la capacidad del Estado sancionado de proporcionar la protección necesaria a los derechos económicos, sociales y culturales de las personas que viven bajo su jurisdicción. | UN | وذكر أن بعض نظم الجزاءات تعوق بشدة قدرة الدولة المستهدفة على توفير الحماية الضرورية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأفراد الذين يعيشون ضمن ولايتها القضائية. |
Observando que la Convención abarca ampliamente los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de las personas con discapacidad, | UN | وإذ يلاحظ أن الاتفاقية تتناول الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة على نحو شامل، |
Observando que la Convención abarca ampliamente los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de las personas con discapacidad, | UN | وإذ يلاحظ أن الاتفاقية تتناول الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة على نحو شامل، |
Observando que la Convención abarca ampliamente los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de las personas con discapacidad, | UN | وإذ يلاحظ أن الاتفاقية تغطي على نحو شامل الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة، |
Observando que la Convención abarca ampliamente los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de las personas con discapacidad, | UN | وإذ يلاحظ أن الاتفاقية تغطي على نحو شامل الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة، |
Observando que la Convención abarca ampliamente los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de las personas con discapacidad, | UN | وإذ يلاحظ أن الاتفاقية تتناول الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة على نحو شامل، |
D. Derechos económicos, sociales y culturales de las personas con | UN | دال - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة 57-67 15 |
30. La tercera sesión del taller se dedicó a los derechos económicos, sociales y culturales de las personas con discapacidad y la mujer. | UN | ٣٠- وخصصت الجلسة الثالثة من حلقة العمل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة وللمرأة. |
D. Derechos económicos, sociales y culturales de las personas con discapacidad | UN | دال- الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة |
Observando que la Convención abarca ampliamente los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de las personas con discapacidad, | UN | وإذ يلاحظ أن الاتفاقية تتناول الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة على نحو شامل، |
c) La discriminación y la exclusión social, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales de las personas con discapacidad; | UN | (ج) التمييز والإقصاء الاجتماعي، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
3. Observa también que la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad abarca ampliamente los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de las personas con discapacidad; | UN | 3 - تلاحظ أيضا أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة توفر تغطية شاملة للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
613. Apoyo a las actividades culturales de las personas discapacitadas. | UN | 613- الدعم المقدم إلى الأنشطة الثقافية للأشخاص المعوقين. |
Las entidades que participan en la atención de las necesidades culturales de las personas con discapacidad pueden solicitar el apoyo del programa de subsidios. | UN | وبإمكان الأشخاص المنخرطين في تلبية الاحتياجات الثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة أن يقدموا طلبات للحصول على الدعم من برنامج الإعانات. |
164. El Comité acoge con beneplácito los esfuerzos del Estado Parte por respetar, proteger y promover el ejercicio de los derechos culturales de las personas pertenecientes a minorías nacionales. | UN | 164- وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل احترام وحماية وتعزيز إعمال الحقوق الثقافية للأشخاص المنتمين إلى الأقليات القومية. |
Si suprimiéramos la referencia a esta Observación general ahora, ello sería una gran pérdida para los esfuerzos por alcanzar el pleno disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales de las personas. | UN | وإذا ما حذفنا الإشارة إلى هذا التعليق العام الآن، ستكون خسارة كبيرة في الجهود الرامية إلى تحسين التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأفراد. |
Las empresas transnacionales han afectado, por tanto, en gran medida a las leyes, las políticas y los entornos sociales y económicos de los Estados y han violado los derechos económicos, sociales y culturales de las personas y las comunidades, entre ellos el derecho a la salud. | UN | ومن ثم فقد أثَّرت تأثيرا خطيرا على القوانين والسياسات والبيئتين الاجتماعية والاقتصادية للدول، وانتهكت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأفراد والمجتمعات، بما في ذلك الحق في الصحة. |
38. Para la prevención a nivel nacional habría que incluir las medidas legislativas, administrativas y judiciales que los países deberían adoptar para garantizar los derechos económicos, sociales y culturales de las personas y de los pueblos. | UN | 38- وفيما يتعلق بالوقاية على المستوى الوطني، ينبغي إدراج التدابير التشريعية والإدارية والقضائية التي يجب أن تطبقها الدول لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأفراد والشعوب. |