"cumplimiento de las recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ التوصيات
        
    • تنفيذ توصيات
        
    • متابعة توصيات
        
    • لتنفيذ التوصيات
        
    • الامتثال لتوصيات
        
    • الامتثال للتوصيات
        
    • متابعة التوصيات
        
    • بتنفيذ التوصيات
        
    • بتنفيذ توصيات
        
    • وتنفيذ التوصيات
        
    • تنفيذ توصياتها
        
    • لمتابعة التوصيات
        
    • متابعتها للتوصيات
        
    • لمتابعة توصيات
        
    • أعقاب توصيات
        
    Además, todos los órganos subsidiarios pasaron revista al cumplimiento de las recomendaciones anteriores. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت جميع الهيئات الفرعية حالة تنفيذ التوصيات السابقة.
    A. cumplimiento de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial UN تنفيذ التوصيات التي أعرب عنها المقرر الخاص
    Para subrayar el papel y la responsabilidad del Gobierno en el cumplimiento de las recomendaciones de Río, en 1994 se estableció el Ministerio de Coordinación de Asuntos Relativos al Medio Ambiente. UN وبغية تعزيــز دور ومسؤوليــة الحكومة في تنفيذ توصيات ريو، أنشئت وزارة تنسيق شؤون البيئة في عام ١٩٩٤.
    Tema 10: Informe oral sobre el cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores UN البند ١٠: تقرير شفوي عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    cumplimiento de las recomendaciones de la Asamblea General en materia de política UN متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    Una delegación pidió a la administración que presentara un calendario para el cumplimiento de las recomendaciones UN وطلب أحد الوفود من الإدارة تقديم جدول لتنفيذ التوصيات.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna supervisa el cumplimiento de las recomendaciones. UN مكتب المراقبة الداخلية يرصد تنفيذ التوصيات.
    El FNUAP supervisa el cumplimiento de las recomendaciones. FNUHAH UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يرصد تنفيذ التوصيات.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna supervisa el cumplimiento de las recomendaciones. UN مكتب خدمات المراقبة الداخلية يرصد تنفيذ التوصيات.
    El FNUAP vigila el cumplimiento de las recomendaciones. CNUAH UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يرصد تنفيذ التوصيات.
    cumplimiento de las recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Informe oral sobre el cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores UN تقرير شفوي عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Espera que el cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión Consultiva y de la Junta de Auditores permitirá al Sistema desempeñar la función para la que fue concebido. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات إلى تمكين نظام المعلومات اﻹدارية من القيام بالدور الذي قصد منه.
    Tema 10: Informe oral sobre el cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores UN البند ٠١: تقرير شفوي عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    A. cumplimiento de las recomendaciones de la Asamblea General en materia de política UN متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    cumplimiento de las recomendaciones de la Asamblea General en materia de política UN متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    cumplimiento de las recomendaciones de la Asamblea General en materia de política UN متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    Se había establecido un grupo de trabajo encargado de idear un plan de acción nacional para el cumplimiento de las recomendaciones formuladas en el marco del examen periódico universal. UN ومن بين تلك التدابير، إنشاء فريق عامل كُلف بوضع خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    La cuestión del cumplimiento de las recomendaciones de supervisión es también importante. UN وقال إن مسألة الامتثال لتوصيات اﻹشراف ذات أهمية أيضا.
    cumplimiento de las recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva UN الامتثال للتوصيات السابقة للجنة الاستشارية
    El Comité invita a la Mesa Ampliada del Comité de Información a que supervise el cumplimiento de las recomendaciones aprobadas en lo que antecede. UN واللجنة تدعو المكتب الموسع للجنة اﻹعلام إلى متابعة التوصيات التي اعتمدت أعلاه.
    Insto al nuevo Gobierno a que acelere el cumplimiento de las recomendaciones pendientes derivadas del diálogo político inclusivo. UN وأحث الحكومة الجديدة على الإسراع بتنفيذ التوصيات المعلقة التي تمخض عنها الحوار السياسي الشامل.
    La Comisión tomó nota con satisfacción del nexo establecido entre su labor relativa al cumplimiento de las recomendaciones de UNISPACE III y la que realiza la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN 59- ورحبت اللجنة بارتياح بالصلة التي أقيمت بين عملها فيما يتصل بتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث والعمل الذي تضطلع به لجنة التنمية المستدامة.
    El cumplimiento de las recomendaciones contenidas en el informe Brahimi ha permitido al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz lograr progresos considerables en el perfeccionamiento de los aspectos conceptuales, operacionales y estratégicos de las operaciones de paz. UN وتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي يسر لإدارة عمليات حفظ السلام تحقيق تقدم ملموس في تحسين الجوانب المفاهيمية والتشغيلية والاستراتيجية لحفظ السلام.
    Debe facilitarse información sobre las actividades de esa Comisión no sólo a los gobiernos, sino también a las organizaciones no gubernamentales, a los medios intelectuales y al sector privado con objeto de que desempeñen un papel más destacado en relación con el cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión. UN وقال إن المعلومات عن أنشطة اللجنة يجب أن تقدم ليس للحكومات فقط، بل للمنظمات غير الحكومية وللدوائر اﻷكاديمية وللقطاع الخاص من أجل توسيع دورها في تنفيذ توصياتها.
    Al Canadá le complacería que Filipinas actualizara la información sobre las medidas tomadas en cumplimiento de las recomendaciones antes del siguiente examen. UN وترحب كندا بأن تطلع الفلبين المجلس، قبل الاستعراض القادم، على التدابير المستجدة التي اتخذتها لمتابعة التوصيات.
    65. Con arreglo al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención y al artículo 65 de su reglamento enmendado, el Comité pide al Estado parte que le informe acerca del cumplimiento de las recomendaciones que figuran en los párrafos 46, 49 y 55 supra, dentro del plazo de un año a partir de la aprobación de las presentes observaciones finales. UN 65- ووفقاً للفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، وللمادة 65 من النظام الداخلي للجنة، بصيغته المعدلة، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها، في غضون سنة واحدة من تاريخ اعتماد هذه الاستنتاجات، معلومات عن متابعتها للتوصيات الواردة في الفقرات 14 و17 و23 أعلاه.
    En 2002, la Oficina de Supervisión y Evaluación realizó un examen sobre el terreno del cumplimiento de las recomendaciones de auditoría. UN وفي عام 2002، قام مكتب الرقابة والتقييم باستعراض موقعي لمتابعة توصيات عمليات مراجعة الحسابات.
    168. En cumplimiento de las recomendaciones del Consejo, el Rector envió dos misiones a Ammán (Jordania) para examinar la evolución de una propuesta relativa a un programa de desarrollo de la capacidad directiva. UN ١٦٨ - وأوفد المدير في أعقاب توصيات المجلس، بعثتين إلى عمان باﻷردن لمناقشة وضع مبادرة مقترحة للنهوض بالقيادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more