"cumplimiento de sus obligaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوفاء بالتزاماتها المتعلقة
        
    • تنفيذ التزاماتها المتعلقة
        
    • الوفاء بالتزاماتها المقررة
        
    • الوفاء بالتزاماتها في مجال
        
    • الاضطلاع بمسؤولياتهما من أجل
        
    • للوفاء بالتزاماتها المتعلقة
        
    • الوفاء بالتزاماتهما
        
    • امتثال لالتزاماتها
        
    • عمﻻ بالتزاماتها
        
    • لتنفيذ التزاماتها المتعلقة
        
    El Comité solicitó información sobre los progresos conseguidos por esos Estados en el cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes y sobre los eventuales obstáculos que estuvieran encontrando a ese respecto. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته هذه الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبشأن العقبات التي قد تواجهها في ذلك الصدد.
    El Comité solicitó información sobre los progresos conseguidos por esos Estados en el cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes y sobre los eventuales obstáculos que estuvieran encontrando a ese respecto. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته تلك الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبما تواجهه من عقبات في ذلك الصدد.
    El Comité solicitó información sobre los progresos conseguidos por esos Estados en el cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes y sobre los eventuales obstáculos que estuvieran encontrando a ese respecto. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته تلك الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبما تواجهه من عقبات في ذلك الصدد.
    Se alienta a las Naciones Unidas y a otras entidades a que presten asistencia técnica a los Estados partes que la soliciten en el cumplimiento de sus obligaciones de presentar informes con arreglo a la Convención. UN وتحُث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأطراف، تلبية لطلبها، في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    2. Cuando el Comité reciba información fidedigna de que un Estado Parte no ha cumplido con su obligación de conformidad con el artículo 11, podrá invitar al Estado Parte interesado a presentar explicaciones o declaraciones por escrito para esclarecer la cuestión y cualquier otra medida que adopte para garantizar el cumplimiento de sus obligaciones de conformidad con el artículo 11. UN 2 - في الحالات التي تتلقى فيها اللجنة معلومات موثوقة تفيد بأن دولة طرفا قد أخلَّت بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11، يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم تفسيرات أو بيانات خطية توضح بها الأمر وإلى الإبلاغ عن الإجراءات التي تتخذها لكفالة الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11.
    Instó a la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos de las Islas Marshall para superar los obstáculos que dificultan el cumplimiento de sus obligaciones de derechos humanos. UN ودعا المجتمع الدولي إلى دعم جهود جزر مارشال للتغلب على العقبات التي تحول دون الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    4. Acoge con beneplácito el compromiso continuo de las partes de trabajar conjuntamente en el Gobierno de Unidad Nacional e insta al Partido del Congreso Nacional y al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM) a que cooperen en el cumplimiento de sus obligaciones de seguir aplicando el Acuerdo General de Paz; UN 4 - يرحب بالتزام الأطراف المستمر بالعمل سوية في إطار حكومة الوحدة الوطنية ويحث حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على التعاون في الاضطلاع بمسؤولياتهما من أجل مواصلة تنفيذ اتفاق السلام الشامل؛
    El Comité solicitó información sobre los progresos conseguidos por esos Estados en el cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes y sobre los eventuales obstáculos que estuvieran encontrando a ese respecto. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته هذه الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبما تواجهه من عقبات في ذلك الصدد.
    El Comité solicitó información sobre los progresos conseguidos por esos Estados en el cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes y sobre los eventuales obstáculos que estuvieran encontrando a ese respecto. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته هذه الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبما تواجهه من عقبات في ذلك الصدد.
    267. Belice había observado que una de las limitaciones que sufrían muchos Estados pequeños era el cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes. UN 267- وأشارت بليز إلى أن كثيرا من الدول الصغيرة تعاني أوجه قصور في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    El Comité solicitó información sobre los progresos conseguidos por esos Estados partes en el cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes y sobre los eventuales obstáculos que estuvieran encontrando a ese respecto. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته هذه الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبشأن العقبات التي قد تواجهها في ذلك الصدد.
    El Gobierno solicitó la asistencia al ACNUDH, en particular con respecto al establecimiento de un proceso de verdad y reconciliación y al cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes de conformidad con los tratados. UN وطلبت الحكومة مساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان لا سيما في إطلاق عملية إظهار الحقيقة وتحقيق المصالحة وفي الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ الناشئة عن انضمامها إلى معاهدات.
    Se alienta a las Naciones Unidas y a otras entidades a que presten asistencia técnica a los Estados partes que la soliciten en el cumplimiento de sus obligaciones de presentar informes con arreglo a la Convención. UN وتحُث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأطراف، تلبية لطلبها، في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Se alienta a las Naciones Unidas y a otras entidades a que presten asistencia técnica a los Estados Partes que la soliciten en el cumplimiento de sus obligaciones de presentar informes con arreglo a la Convención. UN وتحُث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأطراف، تلبية لطلبها، في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    2. Cuando el Comité reciba información fidedigna de que un Estado Parte no ha cumplido con su obligación de conformidad con el artículo 11, podrá invitar al Estado Parte interesado a presentar explicaciones o declaraciones por escrito para esclarecer la cuestión y cualquier otra medida que adopte para garantizar el cumplimiento de sus obligaciones de conformidad con el artículo 11. UN 2 - في الحالات التي تتلقى فيها اللجنة معلومات موثوقة تفيد بأن دولة طرفا قد أخلَّت بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11، يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم تفسيرات أو بيانات خطية توضح بها الأمر وإلى الإبلاغ عن الإجراءات التي تتخذها لكفالة الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11.
    2. Cuando el Comité reciba información fidedigna de que un Estado parte no ha cumplido con su obligación de conformidad con el artículo 11, podrá invitar al Estado parte interesado a presentar explicaciones o declaraciones por escrito para esclarecer la cuestión y describir cualquier otra medida que adopte para garantizar el cumplimiento de sus obligaciones de conformidad con el artículo 11. UN 2- في الحالات التي تتلقى فيها اللجنة معلومات موثوقة تفيد بأن دولة طرفا قد أخلَّت بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11، يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم تفسيرات أو بيانات خطية توضح بها الأمر وتصف فيها أي إجراءات تقوم باتخاذها لكفالة الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11.
    III. Limitaciones encontradas por el Estado en el cumplimiento de sus obligaciones de derechos humanos UN ثالثاً- المعوقات التي تعترض سبيل الدولة أثناء الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان
    4. Acoge con beneplácito el compromiso continuo de las partes de trabajar conjuntamente en el Gobierno de Unidad Nacional e insta al Partido del Congreso Nacional y al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM) a que cooperen en el cumplimiento de sus obligaciones de seguir aplicando el Acuerdo General de Paz; UN 4 - يرحب بالتزام الأطراف المستمر بالعمل سوية في إطار حكومة الوحدة الوطنية ويحث حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على التعاون في الاضطلاع بمسؤولياتهما من أجل مواصلة تنفيذ اتفاق السلام الشامل؛
    El RSI prevé un proceso de dos etapas para prestar asistencia a los Estados partes en la planificación del cumplimiento de sus obligaciones de fortalecer la capacidad. UN وحددت اللوائح الصحية الدولية عملية من مرحلتين لمساعدة الدول الأطراف على التخطيط للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتعزيز قدراتها.
    La función de las Naciones Unidas debe ser el apoyo a las partes en el cumplimiento de sus obligaciones, de forma tal que el período de transición no constituya el final de una tregua, sino la restauración de la paz y la estabilidad a largo plazo. UN وينبغي أن يتمثل دور الأمم المتحدة في دعم الطرفين في الوفاء بالتزاماتهما بطريقة لا تجعل من الفترة الانتقالية نهاية هدنة، بل استعادة لسلام واستقرار طويلي الأجل.
    Kiribati ha suministrado todos los datos pendientes, lo que coloca a la Parte en situación de cumplimiento de sus obligaciones de presentación de datos y de cumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo. UN 177- وقد قدمت كيريباتي حالياً جميع بياناتها المتأخرة، مما يضعها في حالة امتثال لالتزاماتها الخاصة بإبلاغ البيانات ولتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول.
    12. El RSI prevé un proceso de dos etapas para prestar asistencia a los Estados partes en la planificación del cumplimiento de sus obligaciones de fortalecer la capacidad. UN 12- وقد وضعت اللوائح الصحية الدولية عملية من مرحلتين لمساعدة الدول الأطراف في التخطيط لتنفيذ التزاماتها المتعلقة بتعزيز القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more