Como puede observarse, las cuotas pendientes de pago por parte de los Estados Miembros ascienden a un total de 20.361.164 dólares: | UN | وكما يتضح من الجدول، يبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة المستحقة من الدول اﻷعضاء ٤٦١ ١٦٣ ٠٢ دولارا: |
iii) Los saldos de las cuotas pendientes de pago prorrateadas entre los Estados Miembros, se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse; | UN | ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛ |
Hasta que se reciban las cuotas pendientes de pago, no habrá ningún cambio importante en las cuantías adeudadas a los Estados Miembros. | UN | وإلى أن تحصل اﻷنصبة المقررة غير المسددة فلن يمكن أن نشهد أي تغير هام في المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء. |
cuotas pendientes, monto equivalente en dólares EE.UU. | UN | الاشتراكات المقررة المستحقة بمعادل الدولار اﻷمريكي |
A la fecha, las cuotas pendientes de pago ascienden a unos 177 millones de dólares. | UN | وقد بلغت اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة إلى حد اﻵن حوالي ١٧٧ مليون دولار. |
A la fecha, las cuotas pendientes de pago ascienden a unos 176 millones de dólares. | UN | وقد بلغت اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة في الوقت الحاضر حوالي ٦٧١ مليون دولار. |
iii) Los saldos de las cuotas pendientes de pago prorrateadas entre los Estados Miembros, se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse; | UN | ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛ |
En la actualidad, las cuotas pendientes de pago ascienden a unos 111 millones de dólares. | UN | وقد بلغت اﻷنصبة المقررة غير المسددة في الوقت الحاضر حوالي ١١١ مليون دولار. |
Conforme a esas normas, no se ha previsto los atrasos en el cobro de las cuotas pendientes de pago; | UN | وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد مخصص بشأن التأخيرات في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة ؛ |
El total de cuotas pendientes para todas las operaciones de mantenimiento de la paz hasta esa fecha ascendía a 1.423.008.273 dólares. | UN | وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام حتى هذا التاريخ 273 008 423 1 دولارا. |
Las cuotas pendientes de pago han aumentado en un 41%, lo que ha supuesto una reducción de la disponibilidad de efectivo para cancelar obligaciones. | UN | فقد زادت الاشتراكات المقررة غير المسددة بنسبة 41 في المائة مما يعني أن كمية النقد المتوافرة لتسوية الخصوم أصبحت أقل. |
Según esa política no se ha hecho ninguna provisión por demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; | UN | وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد أي مبلغ تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛ |
:: Estado de las cuotas disponible en línea, incluidas la información resumida y las cuotas pendientes de pago | UN | :: إتاحة حالة سداد الاشتراكات على الإنترنت، بما يشمل المعلومات الموجزة والأنصبة المقررة غير المدفوعة |
Además, la Comisión recomienda que el Secretario General siga haciendo todo lo posible para cobrar las cuotas pendientes correspondientes al ONUCA y a la ONUSAL. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يبذل اﻷمين العام جهوده لجمع الاشتراكات المقررة غير المسددة لكل من فريق المراقبين والبعثة. |
Los Estados Miembros adeudan un total de 22.113.900 dólares por concepto de cuotas pendientes. | UN | ويبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة والمستحقة على الدول اﻷعضاء ٩٠٠ ١١٣ ٢٢ دولار. |
Como puede observarse, las cuotas pendientes de pago por parte de los Estados Miembros ascienden a un total de 20.366.361 dólares. | UN | وكما يبين الجدول، يبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة المستحقة من الدول اﻷعضاء ٣٦١ ٣٦٦ ٢٠ دولارا. |
Como puede observarse, las cuotas pendientes de pago por parte de los Estados Miembros ascienden a un total de 20.361.092 dólares. | UN | وكما يبين الجدول، يبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة المستحقة من الدول اﻷعضاء ٠٩٢ ٣٦١ ٢٠ دولارا. |
Si para entonces no se han abonado las cuotas pendientes de pago, presentará propuestas para que se introduzcan cambios fundamentales. | UN | وما لم تدفع حينئذ الاشتراكات المقررة المستحقة الدفع سيقدم مقترحات لاجراء تغييرات أساسية. |
No obstante, hubo un total de 550,29 millones de dólares de cuotas pendientes de pago. | UN | ومع ذلك، كانت هناك أنصبة مقررة غير مسددة بلغ مجموعها 550.29 مليون دولار. |
Habrá que hacer todo lo posible por lograr el pago de las cuotas pendientes. | UN | وهي ترى أن الجهود المبذولة لاسترداد الاشتراكات غير المسددة يجب أن تستمر. |
Se trata del nivel más elevado de las cuotas pendientes de pago registrado en la historia de los Tribunales. | UN | ويمثل مستوى المبالغ غير المسددة لهذه السنة أعلى مستوى بلغته الأنصبة غير المسددة في تاريخ المحكمتين. |
El orador hace hincapié en que la magnitud de dicho aumento depende del grado en que los Estados Miembros se comprometan a pagar sus cuotas pendientes de pago, incluidas aquéllas cuyo pago está en mora. | UN | وأكد أن مثل هذه الزيادة تتوقف على التزام الدول اﻷعضاء لسداد اشتراكاتها غير المسددة ومتأخراتها. |
Las cuotas pendientes de pago de todos los otros Estados Miembros se redujeron en 85 millones de dólares. | UN | وتم تخفيض المبالغ غير المسددة من قبل جميع الدول الأعضاء الأخرى بمقدار 85 مليون دولار. |
Por lo tanto, exhorta a todos los Estados Miembros en mora a que paguen sus cuotas pendientes prontamente, en su totalidad y sin condiciones. | UN | ولذلك يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء المتأخرة في الدفع أن تبادر إلى تسوية المبالغ المتأخرة عليها، بالكامل ودون شروط. |
Las cuotas pendientes de pago para las dos misiones ascienden actualmente a 21.706.826 dólares. | UN | وبلغ مجموع المساهمات غير المسددة في باب تمويل البعثتين حاليا ٢١ ٧٠٦ ٨٢٦ دولار. |
En este sentido, quisiera reiterar el firme compromiso del Gobierno de Ucrania de liquidar sus cuotas pendientes a fin de cumplir plenamente sus obligaciones con el presupuesto de la ONUDI. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكِّد لكم مجدَّداً التزام حكومة أوكرانيا القوي بتسوية اشتراكاتها المقرَّرة غير المسدَّدة حتى تكون أوكرانيا ممتثلة تماماً لالتزاماتها تجاه ميزانية اليونيدو. |
Le complace informar de que el Afganistán ha decidido pagar sus cuotas pendientes. | UN | وأعرب عن سروره بإبلاغ المؤتمر بأن أفغانستان قد قرّرت دفع اشتراكاتها المقرّرة غير المسددة. |
El orador insta a los Estados Miembros y antiguos Estados Miembros que tengan cuotas pendientes a saldarlas lo antes posible. | UN | وحث تلك الدول والدول السابقة التي عليها متأخرات على تسديد الاشتراكات المستحقة عليها في أقرب وقت ممكن. |
Resumen de las cuotas pendientes, por años | UN | ملخص الاشتراكات غير المسدّدة حسب السنوات |
Como se indica en el cuadro, los Estados Miembros adeudan un total de 10.444.200 dólares por concepto de cuotas pendientes. | UN | وكما هو موضح في الجدول أدناه، هناك اشتراكات مقررة يبلغ مجموعها ٢٠٠ ٤٤٤ ١٠ دولار مستحقة الدفع على الدول اﻷعضاء. |
El saldo no comprometido presupone que se podrá recaudar entre los Estados Miembros la totalidad de los fondos consignados o autorizados y, por consiguiente, no tiene en cuenta las cuotas pendientes de pago que pueda haber. | UN | ويستند الرصيد غير المثقل إلى افتراض مفاده أن الاعتماد/اﻹذن بأكمله قابل للتحصيل من الدول اﻷعضاء، ولا يضع في الاعتبار بالتالي أي أنصبة غير مسددة قد تكون موجودة. |