"cuotas pendientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقررة غير
        
    • المقررة المستحقة
        
    • مقررة غير
        
    • الاشتراكات غير
        
    • الأنصبة غير
        
    • اشتراكاتها غير
        
    • المبالغ غير
        
    • المبالغ المتأخرة
        
    • المساهمات غير
        
    • المقرَّرة غير المسدَّدة
        
    • المقرّرة غير
        
    • عليها متأخرات
        
    • غير المسدّدة
        
    • اشتراكات مقررة
        
    • أنصبة غير مسددة
        
    Como puede observarse, las cuotas pendientes de pago por parte de los Estados Miembros ascienden a un total de 20.361.164 dólares: UN وكما يتضح من الجدول، يبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة المستحقة من الدول اﻷعضاء ٤٦١ ١٦٣ ٠٢ دولارا:
    iii) Los saldos de las cuotas pendientes de pago prorrateadas entre los Estados Miembros, se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse; UN ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛
    Hasta que se reciban las cuotas pendientes de pago, no habrá ningún cambio importante en las cuantías adeudadas a los Estados Miembros. UN وإلى أن تحصل اﻷنصبة المقررة غير المسددة فلن يمكن أن نشهد أي تغير هام في المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء.
    cuotas pendientes, monto equivalente en dólares EE.UU. UN الاشتراكات المقررة المستحقة بمعادل الدولار اﻷمريكي
    A la fecha, las cuotas pendientes de pago ascienden a unos 177 millones de dólares. UN وقد بلغت اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة إلى حد اﻵن حوالي ١٧٧ مليون دولار.
    A la fecha, las cuotas pendientes de pago ascienden a unos 176 millones de dólares. UN وقد بلغت اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة في الوقت الحاضر حوالي ٦٧١ مليون دولار.
    iii) Los saldos de las cuotas pendientes de pago prorrateadas entre los Estados Miembros, se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse; UN ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛
    En la actualidad, las cuotas pendientes de pago ascienden a unos 111 millones de dólares. UN وقد بلغت اﻷنصبة المقررة غير المسددة في الوقت الحاضر حوالي ١١١ مليون دولار.
    Conforme a esas normas, no se ha previsto los atrasos en el cobro de las cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد مخصص بشأن التأخيرات في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة ؛
    El total de cuotas pendientes para todas las operaciones de mantenimiento de la paz hasta esa fecha ascendía a 1.423.008.273 dólares. UN وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام حتى هذا التاريخ 273 008 423 1 دولارا.
    Las cuotas pendientes de pago han aumentado en un 41%, lo que ha supuesto una reducción de la disponibilidad de efectivo para cancelar obligaciones. UN فقد زادت الاشتراكات المقررة غير المسددة بنسبة 41 في المائة مما يعني أن كمية النقد المتوافرة لتسوية الخصوم أصبحت أقل.
    Según esa política no se ha hecho ninguna provisión por demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد أي مبلغ تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    :: Estado de las cuotas disponible en línea, incluidas la información resumida y las cuotas pendientes de pago UN :: إتاحة حالة سداد الاشتراكات على الإنترنت، بما يشمل المعلومات الموجزة والأنصبة المقررة غير المدفوعة
    Además, la Comisión recomienda que el Secretario General siga haciendo todo lo posible para cobrar las cuotas pendientes correspondientes al ONUCA y a la ONUSAL. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يبذل اﻷمين العام جهوده لجمع الاشتراكات المقررة غير المسددة لكل من فريق المراقبين والبعثة.
    Los Estados Miembros adeudan un total de 22.113.900 dólares por concepto de cuotas pendientes. UN ويبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة والمستحقة على الدول اﻷعضاء ٩٠٠ ١١٣ ٢٢ دولار.
    Como puede observarse, las cuotas pendientes de pago por parte de los Estados Miembros ascienden a un total de 20.366.361 dólares. UN وكما يبين الجدول، يبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة المستحقة من الدول اﻷعضاء ٣٦١ ٣٦٦ ٢٠ دولارا.
    Como puede observarse, las cuotas pendientes de pago por parte de los Estados Miembros ascienden a un total de 20.361.092 dólares. UN وكما يبين الجدول، يبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة المستحقة من الدول اﻷعضاء ٠٩٢ ٣٦١ ٢٠ دولارا.
    Si para entonces no se han abonado las cuotas pendientes de pago, presentará propuestas para que se introduzcan cambios fundamentales. UN وما لم تدفع حينئذ الاشتراكات المقررة المستحقة الدفع سيقدم مقترحات لاجراء تغييرات أساسية.
    No obstante, hubo un total de 550,29 millones de dólares de cuotas pendientes de pago. UN ومع ذلك، كانت هناك أنصبة مقررة غير مسددة بلغ مجموعها 550.29 مليون دولار.
    Habrá que hacer todo lo posible por lograr el pago de las cuotas pendientes. UN وهي ترى أن الجهود المبذولة لاسترداد الاشتراكات غير المسددة يجب أن تستمر.
    Se trata del nivel más elevado de las cuotas pendientes de pago registrado en la historia de los Tribunales. UN ويمثل مستوى المبالغ غير المسددة لهذه السنة أعلى مستوى بلغته الأنصبة غير المسددة في تاريخ المحكمتين.
    El orador hace hincapié en que la magnitud de dicho aumento depende del grado en que los Estados Miembros se comprometan a pagar sus cuotas pendientes de pago, incluidas aquéllas cuyo pago está en mora. UN وأكد أن مثل هذه الزيادة تتوقف على التزام الدول اﻷعضاء لسداد اشتراكاتها غير المسددة ومتأخراتها.
    Las cuotas pendientes de pago de todos los otros Estados Miembros se redujeron en 85 millones de dólares. UN وتم تخفيض المبالغ غير المسددة من قبل جميع الدول الأعضاء الأخرى بمقدار 85 مليون دولار.
    Por lo tanto, exhorta a todos los Estados Miembros en mora a que paguen sus cuotas pendientes prontamente, en su totalidad y sin condiciones. UN ولذلك يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء المتأخرة في الدفع أن تبادر إلى تسوية المبالغ المتأخرة عليها، بالكامل ودون شروط.
    Las cuotas pendientes de pago para las dos misiones ascienden actualmente a 21.706.826 dólares. UN وبلغ مجموع المساهمات غير المسددة في باب تمويل البعثتين حاليا ٢١ ٧٠٦ ٨٢٦ دولار.
    En este sentido, quisiera reiterar el firme compromiso del Gobierno de Ucrania de liquidar sus cuotas pendientes a fin de cumplir plenamente sus obligaciones con el presupuesto de la ONUDI. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكِّد لكم مجدَّداً التزام حكومة أوكرانيا القوي بتسوية اشتراكاتها المقرَّرة غير المسدَّدة حتى تكون أوكرانيا ممتثلة تماماً لالتزاماتها تجاه ميزانية اليونيدو.
    Le complace informar de que el Afganistán ha decidido pagar sus cuotas pendientes. UN وأعرب عن سروره بإبلاغ المؤتمر بأن أفغانستان قد قرّرت دفع اشتراكاتها المقرّرة غير المسددة.
    El orador insta a los Estados Miembros y antiguos Estados Miembros que tengan cuotas pendientes a saldarlas lo antes posible. UN وحث تلك الدول والدول السابقة التي عليها متأخرات على تسديد الاشتراكات المستحقة عليها في أقرب وقت ممكن.
    Resumen de las cuotas pendientes, por años UN ملخص الاشتراكات غير المسدّدة حسب السنوات
    Como se indica en el cuadro, los Estados Miembros adeudan un total de 10.444.200 dólares por concepto de cuotas pendientes. UN وكما هو موضح في الجدول أدناه، هناك اشتراكات مقررة يبلغ مجموعها ٢٠٠ ٤٤٤ ١٠ دولار مستحقة الدفع على الدول اﻷعضاء.
    El saldo no comprometido presupone que se podrá recaudar entre los Estados Miembros la totalidad de los fondos consignados o autorizados y, por consiguiente, no tiene en cuenta las cuotas pendientes de pago que pueda haber. UN ويستند الرصيد غير المثقل إلى افتراض مفاده أن الاعتماد/اﻹذن بأكمله قابل للتحصيل من الدول اﻷعضاء، ولا يضع في الاعتبار بالتالي أي أنصبة غير مسددة قد تكون موجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more