| No obstante, solamente 44 cónyuges habían insertado su currículum vitae en el sitio web. | UN | إلا أن 44 زوجا فقط قام بتقديم السيرة الذاتية على موقع الشبكة. |
| El currículum vitae del candidato figura en el anexo de la presente nota. | UN | وترد السيرة الذاتية للمرشح في مرفق هذه المذكرة. |
| Los currículum vitae enviados por candidatas se tramitan con carácter prioritario. | UN | وينظر اﻵن على سبيل اﻷولوية في السير الذاتية الواردة من المرشحات. |
| El Sistema, que tiene por objeto fomentar la movilidad de las mujeres en particular, permitirá a los funcionarios interesados de las organizaciones del régimen común registrar sus currículum vitae en una base de datos en la que los oficiales de personal de las organizaciones participantes podrán buscar las personas que satisfagan las condiciones requeridas. | UN | وهذا النظام، المصمم لتشجيع حراك المرأة على وجه الخصوص، سيسمح للموظفين الذين يعنيهم اﻷمر العاملين في مؤسسات النظام الموحد بإدخال سيرهم الذاتية من قاعدة البيانات المذكورة مما سيمكن موظفي المؤسسات المشاركة من البحث عن المرشحين الذين يلبون احتياجاتهم. |
| El currículum vitae del candidato figura en el anexo a la presente nota. | UN | 4 - وترد السيرة الشخصية لهذا المرشح في مرفق هذه المذكرة. |
| La Sra. Smith también presentó un currículum vitae por separado con información sobre sus actividades en el ámbito del órgano creado de que se trata. | UN | قدمت السيدة سميث سيرة ذاتية منفصلة تتضمن تفاصيل عن أنشطتها في المجال ذي الصلة بالهيئة التعاهدية المعنية. |
| El Secretario General transmitirá para su aprobación el nombre y el currículum vitae del experto designado. | UN | ويحيل الأمين العام اسم الخبير المعين على هذا النحو وسيرته الذاتية إلى اللجنة للموافقة عليه. |
| El currículum vitae de la persona propuesta, presentado por el Estado parte interesado, figura en el anexo de la presente nota. | UN | وترد السيرة الذاتية للمرشحة، كما قدمتها الدولة الطرف المعنية، في مرفق هذه المذكرة. |
| La competencia de los expertos presentados por cada grupo regional se determinará a partir de un currículum vitae que deberá ir acompañado de una monografía sobre un tema específico del programa de trabajo; | UN | أما اختصاصات الخبراء الذين تقترحهم كل مجموعة من المجموعات الإقليمية فتحدد بناء على السيرة الذاتية لكل منهم، مشفوعة بورقة تتناول مسألة محددة من المسائل الواردة في برنامج العمل؛ |
| El currículum vitae del candidato figura en el anexo a la presente nota. | UN | 3 - وترد السيرة الذاتية لهذا المرشح في مرفق هذه المذكرة. |
| currículum vitae de los candidatos presentados por los Estados Miembros de las Naciones Unidas | UN | السير الذاتية للمتقدمين الذين رشحتهم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة |
| currículum vitae de los candidatos presentados por los Estados Miembros de las Naciones Unidas | UN | السير الذاتية للمتقدمين الذين رشحتهم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة |
| currículum vitae de los candidatos designados por gobiernos de Estados Partes | UN | السير الذاتية للمرشحين الذين قدمتهم حكومات الدول الأطراف |
| i) Compilación de una lista de expertos especializados en cuestiones de transporte (con un breve currículum vitae, dirección de contacto, dirección de fax y correo electrónico). | UN | `1 ' جمع قائمة بأسماء الخبراء في ميدان النقل (تضم نبذا عن سيرهم الذاتية وعناوينهم بما فيها أرقام الفاكس والهاتف). |
| El Presidente (habla en inglés): Para llenar los tres puestos vacantes, el Consejo de Justicia Interna ha recomendado que se nombre a los tres candidatos siguientes, cuyos currículum vitae se incluyen en el documento A/63/489/Add.1: Michael Adams, de Australia; Jean-François Cousin, de Francia; y Nkemdilim Amelia Izuako, de Nigeria. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): لملء الشواغر الثلاثة، أوصى مجلس العدل الداخلي بتعيين المرشحين التاليين، الذين ترد سيرهم الذاتية في الوثيقة A/63/489/Add.1: مايكل آدمز ممثل أستراليا؛ جان - فرانسوا كوزان ممثل فرنسا؛ نكيمديليم أميليا إيزواكو ممثلة نيجيريا. |
| Se ruega a las delegaciones que deseen nombrar personas con los conocimientos adecuados para participar en los grupos de discusión o en las mesas redondas que presenten el nombre y el currículum vitae del experto propuesto a la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (fax 1 (212) 963-0443;o dirección electrónica: ffdoffice@un.org) a más tardar el viernes 24 de diciembre de 2004. | UN | يرجى من الوفود التي ترغب في تعيين أفراد من ذوي الخبرات المناسبة للمشاركة في حلقات النقاش أو في الموائد المستديرة أن تقدم أسماء الخبراء الذين تقترحهم ونسخة من سيرهم الذاتية إلى مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (الفاكس: 1(212) 963-0443؛ أو البريد الإلكتروني: ffdoffice@un.org) بحلول يوم الجمعة، 24 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
| El currículum vitae del Sr. Kavina figura en el anexo del presente documento. | UN | وترد السيرة الشخصية للسيد كافينا في مرفق هذه الوثيقة. |
| En el documento CAT/SP/30/Add.1 se reproduce el currículum vitae de otra candidata recibido después de dicha fecha. | UN | كما ترد في الوثيقة CAT/SP/30/Add.1 بيانات سيرة ذاتية لمرشحة أخرى وردت بعد 10 آب/أغسطس 2007. |
| El Secretario General transmitirá para su aprobación el nombre y el currículum vitae del experto designado. | UN | ويحيل الأمين العام اسم الخبير المعين على هذا النحو وسيرته الذاتية إلى اللجنة للموافقة عليه. |
| iv) El currículum vitae de todos los consultores que se propone que presten asistencia técnica; | UN | ' 4` السير الشخصية لجميع الخبراء الاستشاريين المقترحين من أجل تقديم المساعدة التقنية؛ |
| 2. El Secretario General comunicará a los Estados Partes el nombre y el currículum vitae del experto así designado para su aprobación. | UN | 2- يحيل الأمين العام اسم الخبير الذي تم تعيينه بهذه الطريقة وبيان سيرته الذاتية إلى الدول الأطراف للموافقة عليه. |
| currículum vitae del candidato propuesto por grupos nacionales | UN | بيان سيرة المرشح الذي سمته المجموعات الوطنية |
| Cumple los requisitos del apartado i) del párrafo 3 b) del artículo 36, como se detalla en su currículum vitae. | UN | وهي تفي بمتطلبات الفقرة 3 (ب) `1 ' من المادة 36 كما هو مبين في سيرتها الذاتية. |
| Se adjunta a la presente la lista de los candidatos*, por orden alfabético, junto con los currículum vitae que se me ha proporcionado en relación con sus candidaturas. | UN | وقد وضعت قائمة المرشحين* المرتبة هجائيا في مرفق هذه الرسالة مصحوبة بالسير الذاتية التي قدمت لي بشأن ترشيحاتهم. |
| Mi verdadero currículum vitae estaba en mis células. | Open Subtitles | .إن سيرتي الذاتية الحقيقية كانت في خلياتي |
| Asimismo, ha escrito ampliamente sobre diversos aspectos del derecho internacional de los derechos humanos y el derecho de los refugiados en diversas publicaciones: libros, artículos, informes, etc. En el currículum vitae adjunto se puede encontrar información detallada al respecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشر بصورة مستفيضة في مختلف جوانب القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، في شكل كتب ومقالات وتقارير وما شابه ذلك. وترد تفاصيل كاملة عن ذلك في سيرته الحياتية المرفقة. |
| En el currículum vitae del Embajador Kirsch figuran las cualificaciones del Embajador Kirsch para el puesto de magistrado de la Corte Penal Internacional. | UN | وتعرض السيرة الحياتية للسفير كيرش بالانكليزية والفرنسية مؤهلات السفير كيرش، لشغل منصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية. |
| En los párrafos siguientes figura la lista de candidatos y se exponen los procedimientos para la elección de los magistrados de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda. El currículum vitae de los candidatos se enviará a la Asamblea General en un documento separado. | UN | ٠١ - وترد أدناه قائمة المرشحين لمناصب قضاة دائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا وإجراءات انتخاب هؤلاء القضاة، وستحال سِير المرشحين الذاتية إلى الجمعية العامة في وثيقة منفصلة. |