"cuya inclusión" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقترح إدراجها
        
    • إدراجه
        
    • بإدراجها
        
    • إدراجهم
        
    • لﻹدراج
        
    • الخير إدراجها
        
    • يعتبر إدراجها
        
    • على إدراجها
        
    Los temas cuya inclusión se propone están consignados en el proyecto de programa, que figura en el párrafo 45 infra. UN والبنود المقترح إدراجها مبينة في مشروع جدول اﻷعمال الوارد في الفقرة ٥٤ أدناه.
    Los temas cuya inclusión se propone están consignados en el proyecto de programa, que figura en el párrafo 45 infra. UN والبنود المقترح إدراجها مبينة في مشروع جدول اﻷعمال الوارد في الفقرة ٥٤ أدناه.
    Primero, la amenaza a la paz, cuya inclusión crearía dificultades teóricas y prácticas. UN أولا، تهديد السلم، الذي سيؤدي إدراجه الى خلق صعوبات نظرية وعملية.
    Así, cada tema cuya inclusión se proponga debe haber sido sometido a prueba en cuanto a su idoneidad, su costo y su viabilidad. UN وبالتالي، فإن أي بند يقترح إدراجه في التعداد يجب أن يختبر من حيث ملاءمته، وكلفته، وجدواه.
    La Ley, tal como fue aprobada, no incluye ninguna de las disposiciones cuya inclusión se recomendó. UN ولم يتضمن القانون بصيغته التي أقر بها أي أحكام كان قد أوصي بإدراجها فيه.
    RESUMEN DE LOS TEMAS cuya inclusión EN EL PROGRAMA DE TRABAJO A LARGO PLAZO DE LA COMISIÓN SE RECOMIENDA UN المخططات العامة للمواضيع التي يوصى بإدراجها في برنامج العمل الطويل الأجل للجنة
    Los temas cuya inclusión se propone están consignados en el proyecto de programa, que figura en el párrafo 49 infra. UN والبنود المقترح إدراجها مبينة في مشروع جدول اﻷعمال الوارد في الفقرة ٩٤ أدناه.
    Los temas cuya inclusión se propone están consignados en el proyecto de programa, que figura en el párrafo 45 infra. UN والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول اﻷعمال الوارد في الفقرة ٤٥ أدناه.
    Los temas cuya inclusión se propone están consignados en el proyecto de programa, que figura en el párrafo 45 infra. UN والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول اﻷعمال الوارد في الفقرة ٤٥ أدناه.
    Los temas cuya inclusión se propone están consignados en el proyecto de programa, que figura en el párrafo 47 infra. UN والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول اﻷعمال الوارد في الفقرة ٤٧ أدناه.
    Los temas cuya inclusión se propone están consignados en el proyecto de programa, que figura en el párrafo 47 infra. UN والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول اﻷعمال الوارد في الفقرة ٦٤ أدناه.
    Posteriormente pasarán a las Naciones Unidas, y sólo podrán ser consultadas por el solicitante y por la persona cuya inclusión haya sido impugnada. UN ثم تحتفظ بها اﻷمم المتحدة ولا يمكن أن يطلع عليها إلا مقدم الطلب والشخص المعترض على إدراجه في القائمة.
    La persona cuya inclusión en la lista provisional se impugna podrá asistir a la audiencia y utilizar todos los medios a su alcance y hacer todas las declaraciones necesarias para apoyar su inclusión; UN ويدعى لحضور الجلسة الشخص المعترض على إدراجه في القائمة المؤقتة وله الحق في استخدام أي وسيلة واﻹدلاء بأي تصريح من شأنه أن يدعم إدراجه في القائمة.
    a) Todo tema cuya inclusión haya sido decidida por el Comité en un período de sesiones anterior; UN )أ( أي بند أقرت اللجنة إدراجه في دورة سابقة؛
    En el artículo 15 del reglamento se estipula que los temas adicionales de carácter importante y urgente, cuya inclusión en el programa sea propuesta menos de 30 días antes de la apertura de un período ordinario de sesiones o durante un período ordinario de sesiones, podrán ser incluidos en el programa si la Asamblea General así lo decide por mayoría de los miembros presentes y votantes. UN مما تنص عليه المادة ٥١ من النظام الداخلي أنه يجوز أن يدرج في جدول اﻷعمال ما يقترح إدراجه فيه، قبل افتتاح الدورة العادية بأقل من ٠٣ يوما أو في أثناء انعقاد هذه الدورة، من بنود إضافية متسمة بطابع اﻷهمية والاستعجال، إذا قررت الجمعية العامة ذلك بأغلبية اﻷعضاء الحاضرين المصوتين.
    Anexo. Resumen de los temas cuya inclusión en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión se recomienda UN المرفق - المخططات العامة للمواضيع التي يوصى بإدراجها في برنامج العمل الطويل الأجل للجنة 291
    730. El resumen de los temas cuya inclusión en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión se recomienda figura en el anexo del presente informe. UN 730- وترد المخططات العامة للمواضيع التي يوصى بإدراجها في برنامج العمل الطويل الأجل للجنة كمرفق لهذا التقرير.
    Si los miembros están de acuerdo, pedirá primero que la Mesa se pronuncie acerca de la recomendación que hará sobre la asignación de los temas cuya inclusión en el programa del sexagésimo período de sesiones se recomiende. UN وإذا ما وافق على ذلك الأعضاء، فإنه سيطلب إلى المكتب أولا أن يبت في التوصية التي ينبغي له أن يصدرها بشأن توزيع البنود المُوَصّى بإدراجها في جدول أعمال الدورة الستين.
    Debido a ello, se presume que las personas cuya inclusión en las listas se ha propuesto se ajustan a los criterios aplicables para ello a menos que un Estado Miembro interrumpa el procedimiento. UN ونتيجة لذلك يفترض في الأفراد المقترح إدراجهم الوفاء بمعايير الإدراج، ما لم تعلق الدولة العضو الحالة.
    Los temas adicionales de carácter importante y urgente, cuya inclusión en el programa sea propuesta menos de treinta días antes de la apertura de la Reunión de los Estados Partes o durante una Reunión de los Estados Partes, podrán ser incluidos en el programa si los Estados Partes así lo deciden por mayoría de los Estados Partes presentes y votantes. UN متى قررت الدول اﻷطراف، بأغلبية أصوات الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة، جاز أن تدرج في جدول اﻷعمال بنود اضافية ذات طابع هام ملح مقترحة لﻹدراج في الجدول قبل افتتاح اجتماع الدول اﻷطراف بما يقل عن ثلاثين يوما أو خلال اجتماع للدول اﻷطراف،.
    Su delegación celebra que las listas sólo sean tentativas, ya que puede haber nuevos interlocutores cuya inclusión sea bienvenida. UN 16 - وأعرب عن سرور وفده لكون القائمتين أوليتين فقط، إذ قد يكون هناك جهات فاعلة أخرى من الخير إدراجها.
    74. Como se mencionó anteriormente, los países Partes afectados tenían la posibilidad de facilitar información sobre los nueve indicadores de impacto que habían sido aprobados provisionalmente por la CP pero cuya inclusión en los informes de los países Partes afectados era facultativa. UN 74- كما أشير إليه سابقاً، أتيحت البلدان الأطراف المتأثرة فرصة تقديم معلومات عن مؤشرات الأثر التي قبلها مؤتمر الأطراف مؤقتاً لكنه يعتبر إدراجها ضمن تقارير البلدان الأطراف المتأثرة أمراً اختيارياً.
    En la reunión se plantearon varios temas cuya inclusión se recomendó a las autoridades noruegas. UN واقتُرحت في الاجتماع عدة مواضيع حُثَّت السلطات النرويجية على إدراجها في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more