"débiles de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضعف في
        
    • الضعيفة في
        
    • الضعيفة من
        
    • الضعف التي
        
    • ضعاف
        
    • ضعفا في
        
    • عن ضعف
        
    • الخافتة
        
    • الأضعف في منطقة
        
    Parecen distribuirse equitativamente entre los programas los puntos fuertes y débiles de la gestión de las distintas fases del ciclo de programación, aunque haya un potencial evidente para establecer comparaciones e introducir mejoras. UN ويبدو أن هناك توازنا إلى حد ما بين جوانب القوة وجوانب الضعف في إدارة مختلف مراحل الدورة البرنامجية على نطاق البرامج، وإن كان هناك مجال واضح للمقارنة والتحسين.
    Debemos hacer todo lo posible por garantizar que no prospere gracias a la pobreza en los eslabones más débiles de la cadena del mundo. UN وعلينا أن نبذل قصارى جهدنا حتى لا ينمو على أرضية الفقر ولا يزدهر حيث نقاط الضعف في العالم.
    El imperativo consiste en descubrir los puntos débiles de la labor contra la trata de seres humanos en los Estados del mar Báltico y colmar las lagunas. UN والتحدي القائم يتمثل في تحديد نقاط الضعف في أعمال مكافحة الاتجار بالأشخاص بدول بحر البلطيق مع سد ما يوجد من ثغرات.
    Estos tienen un interés directo y positivo en fortalecer los eslabones débiles de esa cadena. UN وقد جعلوا من تعزيز الحلقات الضعيفة في تلك السلسلة مصلحة مباشرة وإيجابية لهم.
    Kenya acoge con beneplácito las iniciativas que protegen a los Estados más débiles de las consecuencias adversas de la mundialización. UN وكينيا ترحب بالمبادرات التي توفر الحماية للدول الضعيفة من الآثار غير المؤاتية للعولمة.
    La crisis financiera y económica mundial dejó al descubierto los puntos débiles de las estructuras existentes en el orden económico mundial. UN وقد كشفت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية عن مواطن الضعف في الهياكل القائمة للنظام الاقتصادي العالمي.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores del país reúne opiniones jurídicas sobre los puntos fuertes y débiles de los proyectos de ley. UN وقد قامت وزارة خارجيتها بجمع الآراء القانونية بشأن نقاط القوة ونقاط الضعف في مشروع القانون.
    Algunos Estados Miembros también plantearon la necesidad de adoptar medidas especiales para hacer frente a los puntos débiles de los países menos adelantados sin litoral. UN وأثارت بعض الدول الأعضاء أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة للتصدي لمواطن الضعف في أقل البلدان نموا غير الساحلية.
    Algunos Estados Miembros también plantearon la necesidad de adoptar medidas especiales para hacer frente a los puntos débiles de los países menos adelantados sin litoral. UN وأثارت بعض الدول الأعضاء أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة للتصدي لمواطن الضعف في أقل البلدان نموا غير الساحلية.
    Identificar los principales puntos fuertes y débiles de las políticas relativas a las TIC; y UN :: تحديد نقاط القوة الرئيسية وأوجه الضعف في سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    A nivel nacional, las principales instituciones que participan en la planificación de la familia deben realizar periódicamente un examen sistemático de los puntos fuertes y débiles de las actividades de planificación de la familia, incluida la competencia de los administradores nacionales y regionales. UN على الصعيد الوطني، ينبغي للمؤسسات الكبرى التي تشارك في تنظيم اﻷسرة أن تجري دوريا فحصا منتظما ﻷوجه القوة ومكامن الضعف في جهود تنظيم اﻷسرة بما في ذلك كفاءة المديرين الوطنيين والاقليميين.
    Esa información es útil para individualizar los puntos débiles de las estructuras, de los procedimientos de gestión, de la política general y de las operaciones, ya que puede considerarse que las personas que la proporcionan son fuentes objetivas. UN وهذه التغذية الاسترجاعية مفيدة في تحديد نقاط الضعف في الهياكل، وفي اﻹدارة، وفي السياسة، وفي العمليات، إذ يمكن النظر إلى هؤلاء اﻷشخاص باعتبارهم مصادر تتسم بالموضوعية.
    Este informe se presenta en respuesta a dicha petición, y en él también se indican las esferas más débiles de la estrategia internacional de la deuda que tal vez la Asamblea desee tratar en sus deliberaciones. UN وهذا التقرير يستجيب لذلك الطلب ويحدد أيضا ما قد تود الجمعية دراسته في مداولاتها من جوانب الضعف في الاستراتيجية الدولية المتعلقة بالديون.
    Mediante la indicación de los distintos tipos de deuda y los acuerdos de reestructuración aplicados, con esta evaluación se intenta poner de relieve los elementos más débiles de la actual estrategia de la deuda. UN ويحاول هذا التقييم، عن طريق تحديد أنواع الديون الموجودة وترتيبات اعادة الهيكلة المطبقة، ابراز عناصر الضعف في استراتيجية الديون الحالية.
    Los puntos débiles de esta estructura consisten en que hacía hincapié en la coordinación horizontal dentro de una región más que en los vínculos entre regiones en esferas funcionales. UN وكان موطن الضعف في هذا الهيكل هو تركيزه على التنسيق اﻷفقي داخل المنطقة، بدلا من التركيز على الروابط بين المناطق في المجالات الوظيفية.
    La estabilización y las políticas de ajuste estructural han puesto al descubierto los puntos débiles de muchos sectores industriales, pero en los programas de ajuste no se incluyeron estrategias coherentes dirigidas concretamente al sector industrial. UN فسياسات تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي قد كشفت جوانب الضعف في كثير من القطاعات الصناعية، ومع ذلك لم تتضمن برامج التكيف أية استراتيجيات متماسكة تتركز صراحة على القطاع الصناعي.
    Además, se incluirán esfuerzos destinados a mejorar nuestro desempeño con respecto a los eslabones débiles de la cadena de seguridad nuclear. UN كما سيشمل بذل الجهود للنهوض بأدائنا في تثبيت ما يطلق عليه الحلقات الضعيفة في سلسة الأمان النووي.
    Como los más afectados por la carga serán probablemente los sectores más débiles de la población, la posibilidad de discriminación es sumamente real. UN وبما أنه من الأرجح أن تتحمل القطاعات الضعيفة من السكان الجزء الأكبر من العبء، تكون إمكانية التمييز فعلية.
    Asimismo, pusieron de relieve los puntos débiles de la economía y las principales limitaciones en el ámbito de las inversiones. UN كما أنهم أكدوا مَواطن الضعف التي يعاني منها الاقتصاد والمعوقات الرئيسية للاستثمار.
    Señoras y señores, Esto no es para el embarazada o débiles de corazón. Open Subtitles حضرات السيّدات والسادة، هذا الأمر ليس مُناسباً للحوامل أو ضعاف القلوب.
    Montserrat espera beneficiarse del Fondo de Desarrollo del Caribe, destinado a asistir a las economías más débiles de la región. UN وتـتـوقع مونتيسيرات الاستفادة من صندوق التنمية الكاريبي المخصص لمساعدة الاقتصادات الأكثر ضعفا في المنطقة.
    Cuando solicitaron entrar el FBI... construimos perfiles psicológicos de ustedes... puntos débiles de su fortaleza mental. Open Subtitles ،حين تقدمت لمكتب التحقيقات الفيدرالي ..قمنا بتحديد ملامح نفسيّة عن كل منكم عن ضعف قواكم العقليّة
    Esto no es para los débiles de corazón. Open Subtitles إنّه ليس للقلوبِ الخافتة
    Sin embargo, los otros países de la zona del euro no permitirán que Grecia se hunda, porque temen un efecto dominó similar al que se desató entre los bancos como consecuencia del colapso de Lehman Brothers en 2008. Si Grecia estalla, los inversores de todo el mundo perderían su confianza en la estabilidad de los miembros más débiles de la eurozona, principalmente Irlanda, pero también Portugal, Italia y España. News-Commentary غير أن بلدان منطقة اليورو الأخرى لن تسمح بإفلاس اليونان بسبب خشيتها من تأثير الدومينو الأشبه بما حدث بين البنوك بعد انهيار ليمان براذرز في عام 2008. فإذا أفلست اليونان فهذا يعني أن المستثمرين من مختلف أنحاء العالم سوف يفقدون ثقتهم في استقرار البلدان الأعضاء الأضعف في منطقة اليورو، وأولها أيرلندا، ولكن أيضاً البرتغال وإيطاليا وأسبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more