"déficit de cuenta" - Translation from Spanish to Arabic

    • العجز في الحساب
        
    • عجز الحساب
        
    • العجز في الحسابات
        
    • عجز في الحساب
        
    • عجزا في الحساب
        
    • عجز الحسابات
        
    • عجز الميزان
        
    • حاﻻت العجز في حساباتها
        
    El déficit de cuenta corriente sigue creciendo en medio de la reducción del flujo de ingresos relacionados con el comercio y de la inversión extranjera. UN ويواصل العجز في الحساب الجاري زيادته وسط انخفاض تدفق الإيرادات المرتبطة بالتجارة والاستثمارات الأجنبية.
    Las entradas de capital extranjero a corto plazo y para inversiones compensaron con creces los déficit de cuenta corriente, aunque las reservas internacionales disminuyeron en Guatemala y Honduras. UN والتدفقات اﻷكيدة اﻵتية من رؤوس اﻷموال اﻷجنبية القصيرة اﻷجل والاستثمارية كانت تزيد عن مجرد التعويض عن حالات العجز في الحساب الجاري، بالرغم من أن الاحتياطيات الدولية قد نقصت في غواتيمالا وهندوراس.
    16. El déficit de cuenta comercial fue la característica más inquietante del sector externo. UN ١٦ - وكان عجز الحساب التجاري أكثر سمات القطاع الخارجي اثارة للانزعاج.
    Resultó difícil atender el servicio de la deuda pública y hacer frente al déficit de cuenta corriente sin entradas de capital. UN وأصبح من العسير خدمة الدين العام وسد عجز الحساب الجاري دون وجود تدفقات واردة من رؤوس الأموال.
    El aumento de la actividad económica, sumado al crecimiento de las importaciones, también ha ocasionado un aumento de los déficit de cuenta corriente. UN كما أدى ازدياد النشاط الاقتصادي، مقرونا بالنمو في الواردات، إلى نمو العجز في الحسابات الجارية.
    Con arreglo a la llamada doctrina Lawson, un déficit de cuenta corriente generado por el endeudamiento del sector privado no es una cuestión que deba preocupar. UN ووفقاً لما يسمى مذهب " لاوسن " ، فإن حدوث عجز في الحساب الجاري ناشئ عن اقتراض القطاع الخاص لا يُعد مسألة مثيرة للقلق.
    En cambio, las importaciones aumentaron de 77.000 millones de dólares en 1990 a 83.000 millones de dólares en 1992, situación que agravó el déficit de cuenta corriente, que en 1992 se estimaba en aproximadamente 10.000 millones de dólares. UN وبالمقارنة، ازدادت الواردات من ٧٧ بليون دولار في عام ١٩٩٠ لتصل إلى ٨٣ بليون دولار في عام ١٩٩٢، وهي حالة فاقمت من زيادة العجز في الحساب الجاري، المقدر بما يقارب ١٠ بلايين دولار في عام ١٩٩٢.
    En cambio, las importaciones aumentaron de 77.000 millones de dólares en 1990 a 83.000 millones de dólares en 1992, situación que agravó el déficit de cuenta corriente, que en 1992 se estimaba en aproximadamente 10.000 millones de dólares. UN وعلى خلاف ذلك، ازدادت الواردات من ٧٧ بليون دولار في عام ١٩٩٠ لتصل إلى ٨٣ بليون دولار في عام ١٩٩٢، وهي حالة أمعنت في زيادة العجز في الحساب الجاري، المقدر بما يقارب ١٠ بلايين دولار في عام ١٩٩٢.
    Las importaciones se redujeron a 775 millones de dólares, debido en parte a la sustitución de las exportaciones, y el déficit de cuenta corriente se redujo de 642 millones de dólares a 614 millones de dólares. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى الاستعاضة عن الواردات، وهبط العجز في الحساب الجاري من ٦٤٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى ٦١٤ مليون دولار.
    Entre las causas, en el Estudio se examinan los actuales déficit de cuenta corriente, las deficiencias del sector financiero, el papel del mercado privado y las respuestas de política relacionadas con las entradas de capital privado. UN ومن بين الأسباب، ناقشت الدراسة أشكال العجز في الحساب الجاري، وجوانب الضعف في القطاع المالي، ودور أطراف الأسواق الخاصة، والاستجابات السياسية المتصلة بتدفقات رأس المال الخاص.
    El déficit de cuenta corriente disminuyó de 8,8 millones a 7,3 millones, lo que puede atribuirse al aumento del 11,3% de los ingresos ordinarios y a una reducción del 6,3% de los gastos ordinarios. UN فقد انخفض العجز في الحساب الجاري من 8.8 مليون دولار شرق كاريبي إلى 7.3 مليون دولار شرق كاريبي، ويمكن أن يعزى ذلك إلى تقليص النفقات الجارية بنسبة 6.3 في المائة.
    Las transferencias corrientes, sobre todo las remesas familiares, mantuvieron su tendencia expansiva en los países centroamericanos y caribeños, contribuyendo a la reducción del déficit de cuenta corriente de esos países. UN وفي الوقت ذاته واصلت التحويلات الجارية ولا سيما التحويلات الأسرية اتجاهها التصاعدي في بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي مما ساعد في خفض العجز في الحساب الجاري في هذه البلدان.
    La mayoría de los analistas y los encargados de formular políticas están cada vez más preocupados por la sostenibilidad del déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos. UN وأصبح معظم المحللين وصناع السياسات يشعرون بقلق متزايد إزاء القدرة على تحمل عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة.
    Sin embargo, la sostenibilidad no debe juzgarse sólo por el déficit de cuenta corriente, sino más bien por la posición neta de los Estados Unidos en materia de activos extranjeros. UN غير أنه لا ينبغي تقييم هذا من خلال عجز الحساب الجاري فقط، بل من خلال مركز صافي الأصول الأجنبية للولايات المتحدة.
    Por este motivo, y también a causa de la menor actividad económica en los Estados Unidos, es muy poco probable que la reducción prevista del déficit de cuenta corriente desde 25.000 millones a 2.000 millones de dólares se consiga sin una reducción importante de las importaciones. UN ولهذه اﻷسباب، ونظراً لتباطؤ النشاط في الولايات المتحدة، فإنه ليس من المرجﱠح أن يتسنى تحقيق التخفيض المخطط له في عجز الحساب الجاري من ٥٢ مليار دولار الى ٢ مليار دولار بدون تخفيضات كبيرة في الواردات.
    Ese volumen superaba con creces lo necesario para financiar los déficit de cuenta corriente por lo que, en consecuencia, crecieron en grado muy considerable las reservas de divisas en la mayoría de los países. UN وكانت هذه الزيادة تفوق كثيرا ما يلزم لتمويل حالات عجز الحساب الجاري، وبالتالي كانت هناك إضافات كبيرة جدا إلى احتياطيات العملات اﻷجنبية في أغلبية البلدان.
    Tailandia fue una excepción, ya que las corrientes de capital se redujeron durante el año cuando comenzó a desgastarse la confianza de los inversionistas debido al empeoramiento de un déficit de cuenta corriente ya considerable y a la incertidumbre acerca de las políticas. UN وكانت تايلند بمثابة استثناء، نظرا لانخفاض تدفقات رأس المال أثناء السنة عندما بدأت ثقة المستثمرين تضمحل بسبب تدهور عجز الحساب الجاري الكبير أصلا وحالات عدم اليقين فيما يتعلق بالسياسات العامة.
    De hecho, el déficit de cuenta corriente se redujo del 3,1% del PIB en 1999 al 2,5% en 2000. UN وفي الواقع، انخفض عجز الحساب الجاري من 3.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999 إلى 2.5 في المائة في عام 2000.
    Debido a los desequilibrios de la balanza comercial, los déficit de cuenta corriente aumentaron en estos países en 1998. UN وقد أدت زيادة اختلالات الموازين التجارية إلى زيادة أوجه العجز في الحسابات الجارية لهذه البلدان في عام ١٩٩٨.
    En 2010, el número de países en desarrollo con déficit de cuenta corriente disminuyó ligeramente a 114, de los cuales 72 tenían un déficit de cuenta corriente superior al 5% del PIB. UN وفي عام 2010، انخفض عدد البلدان النامية التي تعاني من عجز في الحساب الجاري إلى 114 بلدا، كان لدى 72 منها عجز في الحساب الجاري بنسبة تتجاوز 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    En los últimos años había ingresado en el país un monto considerable de fondos del mercado privado, con lo cual se financió fácilmente un déficit de cuenta corriente que en 1996 superó el 8% del PIB. UN وتدفقت الى داخل البلد في السنوات اﻷخيرة كميات كبيرة من اﻷموال من اﻷسواق الخاصة مولت بسهولة عجزا في الحساب الجاري فاق ٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٦.
    El resultado, como explica un analista, es con frecuencia una disminución de los términos de intercambio, fuerte aumento de los tipos de interés, reducción de exportaciones, aumentos masivos de los déficit de cuenta corriente, pagos de intereses y servicio de la deuda, todo ello en momentos en que la ayuda y otras corrientes de capital son reducidas. UN والنتيجة، كما يفسرها أحد المحللين، تسفر عن التراجع المستمر في معدلات التبادل التجاري، والارتفاع الحاد في معدلات الفائدة، وانخفاض الصادرات، والزيادات الكبيرة في عجز الحسابات الجارية، والفوائد، والمدفوعات المتعلقة بخدمة الديون، كل ذلك في وقت تتراجع فيه المساعدة وتدفقات رؤوس اﻷموال اﻷخرى.
    El mayor riesgo para las perspectivas económicas mundiales es una desaceleración más profunda y más prolongada de lo previsto en los Estados Unidos, con mayores repercusiones en el resto del mundo, como resultado de ajustes bruscos en su déficit de cuenta corriente. UN والخطر الأكبر بالنسبة للتوقعات الاقتصادية العالمية يتمثل في إمكانية حدوث تباطؤ في الولايات المتحدة أعمق تأثيرا وأطول أمدا مما هو متوقع، وتكون له آثار أوسع نطاقا في بقية العالم عن طريق التعديلات الحادة في عجز الميزان التجاري في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more