El acta literal constituye asimismo un documento histórico útil y fidedigno del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | ويشكل المحضر الحرفي أيضا سردا تاريخيا جم الفائدة والدقة لما يدور في اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Para nosotras, el Día Internacional de la Mujer es más que simbólico. | UN | ويتجاوز اليوم الدولي للمرأة معناه الرمزي من وجهة نظر المرأة. |
En 2009, 11 jóvenes, uno por cada país en que la organización opera, participaron en el acto del Día Internacional de la Juventud en la Sede. | UN | وفي عام 2009، شارك 11 شابا، بواقع شاب من كل بلد تعمل فيه المنظمة، في مناسبة بشأن اليوم الدولي للشباب في المقر. |
15. Decide asimismo que a partir de 1994, el 15 de mayo de cada año se celebre el Día Internacional de la Familia; | UN | ١٥ - تقرر أيضا أن يحتفل، بدءا من عام ١٩٩٤، بيوم ١٥ أيار/مايو باعتباره " اليوم الدولي لﻷسر " ؛ |
Y, con ocasión del Día Internacional de la Mujer, deseo hacer extensivas mis felicitaciones a todas nuestras señoras colegas por el papel activo que desempeñan en la esfera del desarme. | UN | وأقدم التهاني أيضاً بمناسبة اليوم العالمي للمرأة إلى زميلاتنا اللاتي يضطلعن بأدوارٍ فعالة في ميدان نزع السلاح. |
15. Decide asimismo que a partir de 1994, el 15 de mayo de cada año se celebre el Día Internacional de la Familia; | UN | ١٥ - تقرر أيضا أن يحتفل، بدءا من عام ١٩٩٤، بيوم ١٥ أيار/مايو ليكون " اليوم الدولي لﻷسر " ؛ |
C. Celebraciones del Día Internacional de la Mujer en Copenhague y Nueva York | UN | احتفالات اليوم الدولي للمرأة في كوبنهاغن ونيويورك |
Aprovecho esta oportunidad para felicitar a todas las mujeres en el Día Internacional de la Mujer que va a celebrarse mañana. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بالتهاني إلى النساء كافة بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، الذي سيُحتفل به غداً. |
Además, se grabó un anuncio radiofónico y un vídeo sobre los derechos de la mujer que estuvieron listos antes del Día Internacional de la Mujer. | UN | كما أعد إعلان إذاعي وشريط فيديو عن حقوق المرأة وجرى توزيعهما بمناسبة اليوم الدولي للمرأة. |
- Celebración del Día Internacional de la Mujer, como parte de la política del Gobierno de Etiopía en asuntos de la mujer | UN | شؤون المرأة بالحكومة الاثيوبية، اليوم الدولي للمرأة |
La alfabetización, como dijo el Secretario General con motivo del Día Internacional de la Alfabetización, | UN | وإن التعليم، كما قال لنا اﻷمين العام بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة اﻷمية، |
Mensaje del Presidente de Bangladesh con motivo del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial | UN | رسالة من رئيس بنغلاديش بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري |
Patrocinadores del Día Internacional de la lucha contra el uso indebido de drogas (Brasil) | UN | ممولو اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، البرازيل |
Con ocasión del Día Internacional de la Mujer, el Primer Ministro ha proclamado una política nacional para el adelanto de la mujer. | UN | وبمناسبة اليوم الدولي للمرأة، أعلن رئيس الوزراء سياسة وطنية للنهوض بالمرأة. |
Tengo el privilegio de hacer una declaración en nombre del Grupo Occidental con motivo del Día Internacional de la Mujer. | UN | إنني أعتبر نفسي محظوظاً إذ أدلي ببيان نيابة عن المجموعة الغربية بمناسبة اليوم الدولي للمرأة. |
Con ocasión del Día Internacional de la Mujer de 1997 se organizó un debate sobre la mujer en la mesa de negociaciones. | UN | ونُظم منتدى عن اشتراك المرأة في مفاوضات السلام بمناسبة اليوم الدولي للمرأة لعام ١٩٩٧. |
El Consejo también planifica las actividades que se realizan para celebrar ocasiones especiales, como el Día Internacional de la Mujer. | UN | ويخطط المجلس أيضا ﻷنشطة للاحتفال بالمناسبات الخاصة مثل اليوم الدولي للمرأة. |
En 1996, con motivo del Día Internacional de la Lucha contra la Violencia, la Oficina de Políticas de la Mujer organizó una campaña de prevención y represión de la violencia sexual. | UN | بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة العنف، أعد مكتب سياسات المرأة في عام ٦٩٩١ حملة لمنع العنف الجنسي واتخاذ اﻹجراءات ضده. |
Día Internacional de la Alfabetización, declaración, Banco Mundial, Washington, D.C., septiembre de 1997; | UN | اليوم الدولي لمحو اﻷمية، بيان البنك الدولي، واشنطن العاصمة، أيلول/سبتمبر ١٩٩٧؛ |
Se organizaron centros especiales de inscripción coincidiendo con fechas destacadas, como el Día Internacional de la Mujer. | UN | ونظمت مواقع تسجيل خاصة بالتزامن مع الاحتفال بمناسبات خاصة مثل اليوم العالمي للمرأة. |
La organización lideró la iniciativa de promover el día 15 de junio como Día Internacional de la Toma de Conciencia del Abuso y Maltrato en la Vejez. | UN | وكانت الشبكة رائدة في مبادرة الترويج ليوم عالمي للتوعية بإيذاء المسنين في 15 حزيران/يونيه. |
11. La División de Igualdad entre Hombres y Mujeres también organiza actividades de alto nivel y concienciación para señalar el Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer el 25 de noviembre, y el Día Internacional de la Mujer el 8 de marzo. | UN | 11- وتنظِّم أيضاً شعبة المساواة بين الجنسين أنشطة رفيعة المستوى للتوعية بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، وباليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس. |