"días antes" - Translation from Spanish to Arabic

    • يوما قبل
        
    • أيام قبل
        
    • قبل أيام
        
    • يوماً قبل
        
    • قبل يومين
        
    • يوما في
        
    • يومين قبل
        
    • قبل ايام
        
    • قبل عدة أيام
        
    • بعد أيام
        
    • قبل يومان
        
    • ايام قبل
        
    • قبل ذلك بأيام
        
    • قبل بضعة أيام
        
    • وقبل أيام
        
    Las Partes acordaron un límite temporal de 21 días antes del envío. UN وقد اتفقت الأطراف على أجل أقصاه 21 يوما قبل الشحن.
    La ORHA empezó a trabajar en el Pentágono 50 días antes de la invasión. Open Subtitles وبدأ العمل في مكتب إعادة الإعمار وزارة الدفاع 50 يوما قبل الغزو.
    Sin embargo, el Comité lamenta que las respuestas escritas se presentaran con retraso, solo unos días antes de que se examinara el informe del Estado parte. UN غير أنها تعرب عن أسفها إزاء تأخر تقديم الردود المكتوبة، إذ لم تقدم سوى بضعة أيام قبل النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Se quedará aquí unos días, antes de ir a la bóveda de LuthorCorp. Open Subtitles سأبقيها هنا لبضعة أيام قبل وضعها في خزنة في شركة لوثر
    Unos días antes de ir a la prisión, me dieron una respuesta. TED قبل أيام من ذهابي للسجن لزيارة ماكغوان، حصلت على الإجابة.
    Las mujeres embarazadas tienen derecho a una licencia pagada 30 días antes del parto. UN ويحق للمرأة الحامل الحصول على إجازة بأجر لمدة 30 يوماً قبل الولادة.
    Se lo obligó a transportar material bélico como armas y balas durante 17 días antes de que pudiera escapar. UN وقد أرغم المزارع على حمل معدات عسكرية وأسلحة وذخيرة لمدة ١٧ يوما قبل أن يتمكن من الفرار.
    Lord Colville, por lo tanto, vuelve a preguntar cuáles son las razones de la posible demora de 15 días antes de que un detenido sea conducido ante el tribunal. UN ومن ثم يطرح اللورد كولفيل السؤال من جديد لمعرفة الأسباب التي تبرر تقرير مهلة قدرها 15 يوما قبل أن يحال الشخص المقبوض عليه إلى المحكمة.
    Las madres tienen derecho a licencias de embarazo y maternidad de 45 y 56 días antes y después del parto, respectivamente. UN ويحق لﻷمهات أجازة للحمل واﻷمومة لمدة ٤٥ يوما قبل الوضع و٥٦ يوما بعد الوضع.
    224. La asegurada tiene la opción de contar con 90 días de baja, esto es 45 días antes del parto y 45 días después del mismo, es un tiempo corrido, sin pausa. UN ويجوز حصول النساء المؤمن عليهن على إجازة مدتها 90 يوما متتالية، 45 يوما قبل الوضع و45 يوما بعده.
    Si el niño nace más de 30 días antes, la madre tiene derecho a la asignación de maternidad durante un período más largo, con tantos días adicionales como los días de adelanto del parto menos 30. UN وإذا ولد المولود قبل أوان ولادته بأكثر من 30 يوما، تكون الأم مؤهلة للتمتع بعلاوة أمومة لمدة أطول، تغطي عدد الأيام الإضافية الموافقة للأيام التي تفوق الثلاثين يوما قبل أوان الولادة.
    Me reporté a mi comando hace diez días antes de tomar licencia para casarme. Open Subtitles ذهبت إلى مركز قيادتي منذ 10 أيام قبل أن أخذ أجازة لأتزوج
    Con el nivel actual de degradación de la nave estimo que tenemos cuatro días antes de que se vuelva inhabitable. Open Subtitles في المستوى الحالي من تدهور السفينة تقديري أن لدينا أربعة أيام قبل أن تصبح غير صالحة للسكن
    Bajo condiciones así, basado en la descomposición, ¿la muerte ocurrió entre tres y cinco días antes de que le descubrieran? Open Subtitles في أوضاع كهذه بالإستناد على التحلل , فقد حدثت الوفاة بين ثلاثة لخمسة أيام قبل إكتشافه ؟
    Bueno, porque si lo descubre días antes a su juicio, me temo que actuará de un modo que pueda dañar su caso. Open Subtitles حسنا، لأنه إذا تجد خارج أيام قبل محاكمتها، أخشى أنها سوف تتصرف بها بطريقة من شأنها أن تؤذي قضيتها.
    Paula dijo, que amenazaste a Brooke públicamente... Unos días antes de ser asesinada. Open Subtitles تقول بولا إنك هددت علنا بروك قبل أيام قليلة من قتلها.
    Magnifica su importancia el hecho de que se haya puesto en vigor sólo algunos días antes de la Conferencia Internacional sobre la Remoción de Minas. UN وتتضاعف أهميته بأنه أصبح نافذاً قبل أيام فقط من بدء أعمال المؤتمر الدولي المعني بتطهير اﻷلغام.
    Incluso si esas respuestas no se recibieran sino algunos días antes del examen del informe, la tarea del Comité se vería considerablemente facilitada. UN وحتى إذا لم ترد هذه الردود إلا قبل أيام قليلة من النظر في التقرير، فسوف يسهل ذلك عمل اللجنة إلى حد كبير.
    Había permanecido detenido durante 15 ó 20 días antes de que se le pusiera en libertad condicional bajo fianza y en el juicio había sido absuelto de los cargos imputados. UN وبقي في عهدة الشرطة حوالي 15 أو 20 يوماً قبل إطلاق سراحه بكفالة وتبرئته من قِبل المحكمة.
    Los artículos 104 y 105 estipulan que las mujeres embarazadas no deben trabajar 35 días antes y 42 después del parto. UN تنص المادتان 104 و105 على وجوب أن تنقطع الحامل عن العمل لمدة 35 يوماً قبل الولادة و42 يوماً بعدها.
    Los registros indican que los fondos se retirados dos días antes del canje. Open Subtitles تشير السجلاّت المصرفية أنّه تمّ سحب الأموال قبل يومين من المُقايضة.
    Esta notificación será remitida por lo menos seis semanas antes de la primera sesión, si se trata de un período ordinario de sesiones, y por lo menos dieciocho días antes, si se trata de un período extraordinario de sesiones. UN ويُرسل هذا اﻹخطار قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع في حالة عقد دورة عادية، وبما لا يقل عن ١٨ يوما في حالة عقد دورة استثنائية.
    ¿Qué clase de idiota arrogante inicia una aventura con alguien dos días antes de abandonar el país? No me di cuenta. Open Subtitles ما هو نوع من رعشة المتغطرسة حتى يبدأ قذف مع شخص مدة يومين قبل أن يغادر البلاد؟ يا.
    Los días antes del evento El tenía al mundo entero preguntándose si lo lograría. Open Subtitles قبل ايام من الحدث جعل العالم كله يتسائل اذا ما كان سيأتي
    La Asamblea General dividió Palestina sólo pocos días antes de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN لقد قامت الجمعية العامة بتقسيم فلسطين قبل عدة أيام فقــط من اعتماد اﻹعــلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Enseñaba en una escuela religiosa en Sidón, que, según dijo el padre, también fue alcanzada unos días antes. UN وكان يدرس في مدرسة دينية في صيدا. وقال الوالد إن هذه المدرسة قد أصيبت أيضاً بعد أيام قليلة.
    Bueno, sabemos... que dos días antes del asesinato,... nuestro hombre llegó a la estación con una bolsa llena de armas de fuego. Open Subtitles حسناً , نحن نعرف ان قبل يومان من الاغتيال ان رجلنا وصل الى هذه المحطه مع حقيبه مليئه بالاسلحه
    Fue enviado cuatro días antes de que Andrew Dixon fuera asesinado, lo cual significa que fue impreso antes del asesinato. Open Subtitles لقد شحن منذ اربعه ايام قبل اغتيال اندرو ديكسون وهذا يعني انه طبع بوقت ما قبل ذلك
    Los oficiales jurídicos de ONUSAL encargados de la verificación fueron informados que la autopsia se realizaría en una fecha determinada, sin embargo se efectuó días antes. UN وأبلغ موظفو البعثة القانونيون المكلفون بالتحقق أن التشريح قد أجري في اليوم المقرر، غير أنه كان قد أجري قبل ذلك بأيام.
    Un niño al que había diagnosticado con cáncer de huesos unos días antes. TED وكان صبياً قمت بتشخيص حالته كمصاب بسرطان العظام قبل بضعة أيام.
    días antes, unos 130 olivos fueron arrancados de raíz en esa zona. UN واقتلعت حوالي ١٣٠ شجرة زيتون في الفترة ذاتها وقبل أيام من هذه الحادثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more