"dañado" - Translation from Spanish to Arabic

    • التالفة
        
    • تلف
        
    • تضررت
        
    • تضرر
        
    • بأضرار
        
    • المتضرر
        
    • ضرر
        
    • متضررة
        
    • الضرر
        
    • تالف
        
    • محطم
        
    • متضرر
        
    • التالف
        
    • أضرارا
        
    • المعطوبة
        
    ¿Y si pudiéramos crear microbiomas personales que escanearan nuestra piel, repararan el tejido dañado y sostuvieran nuestros cuerpos? TED ماذا لو استطعنا صنع مايكروبات شخصية باستطاعتها تفحص جلدنا، واصلاح الأنسجة التالفة والحفاظ على أجسادنا؟
    Y el tejido de los pulmones estaba demasiado dañado por los corrosivos para mostrar evidencia de fluido excesivo. Open Subtitles وكان تلف أنسجة الرئة تشيليز جدا من المواد المسببة للتآكل لإظهار الأدلة من السائل الزائد.
    Ruac quedó gravemente dañado, y ahora he puesto todas nuestras vidas en peligro. Open Subtitles وقد تضررت رواك بشدة، والآن لقد وضعت كل حياتك في خطر.
    Mi pelo estaba tan dañado, que me vi obligada a llevarlo corto desde entonces. Open Subtitles شعري قد تضرر جدا , اجبرت أن اجعله قصيرا منذ ذلك الحين
    Un autobús israelí fue apedreado y dañado en Jerusalén oriental. Una pasajera sufrió heridas leves. UN ورُجمت حافلة اسرائيلية بالحجارة وأصيبت بأضرار في القدس الشرقية وأصيبت امرأة من الركاب بجراح طفيفة.
    Yo debería morir primero. Yo soy el que está dañado, no ella. Open Subtitles أنا المفترض له أن يموت أوّلاً أنا المتضرر وليس هي
    El TPCE ha sido así seriamente dañado. UN وهكذا لحق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضرر شديد.
    Además Butec no demostró que este equipo de oficinas se hubiese perdido o dañado definitivamente. UN كما أن الشركة لم تثبت أن هذه المعدات المكتبية مفقودة أو متضررة بصفة نهائية.
    Pero la descomposición fue demasiado rápida y no habría dañado el hueso tan gravemente. Open Subtitles ولكن التحلل كان سريعا ً جداً, ولم يكن هنالك الضرر الشديد للعظام
    Mi hijo... Pudo ser el primer Roark en convertirse en presidente. Pero le ha convertido en un monstruo con el cerebro dañado y sin pito. Open Subtitles ولدي.كان من الممكن أن يصبح اول رورك كرئيس للولايات المتحدة الأمريكيةَ، لَكنَّك حوّلتَه إلى دماغ تالف
    Dame el tipo más dañado que puedas encontrar y yo estaría como, en el cielo. Open Subtitles يمكن العثور على إعطاء لي التالفة آخر غي لك، وكان، مثل، في السماء.
    En consecuencia, es evidente que las Naciones Unidas son responsables de la reparación del equipo que se haya dañado durante su utilización por las Naciones Unidas. UN ويتضح من ذلك أن اﻷمم المتحدة مسؤولة عن إصلاح المعدات التالفة أثناء استعمالها من جانب اﻷمم المتحدة.
    Hungría solicita una indemnización de KD 11.094,250 por el equipo de oficina perdido o dañado y el contenido de sus apartamentos. UN وتلتمس هنغاريا تعويضاً بمبلغ ٠٥٢,٤٩٠ ١١ ديناراً كويتياً عن فقدان أو تلف المعدات المكتبية وكذلك محتويات شققها.
    Además, el proceso político ha resultado dañado debido a la retirada de las negociaciones de varios partidos importantes. UN وعلاوة على ذلك، تضررت العملية السياسية من انسحاب عدد من اﻷحزاب الهامة من المفاوضات.
    Otro centro de formación profesional de Nínive también resultó parcialmente dañado. UN كما تضرر مركز التدريب المهني في نينوى بشكل جزئي.
    El parabrisas resultó dañado pero no hubo heridos. UN وأصيب الزجاج اﻷمامي للسيارة بأضرار غير انه لم تحدث أي إصابات.
    Cultivarla en el laboratorio, eliminar el órgano dañado, reemplazarlo con un modelo nuevo. Open Subtitles ونعمل على إنماءه في المعمل, ونستأصل العضو المتضرر لنستبدله بالنوع الجديد
    El terrorismo, incluidos los atentados suicidas, es ilegal e inmoral, ha dañado gravemente las aspiraciones legítimas del pueblo palestino y debe ser condenado, como lo pide la resolución 1373 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN إن الإرهاب، بما في ذلك الهجمات الانتحارية بالقنابل، غير قانوني وغير أخلاقي، وأدى إلى إلحاق ضرر بالغ بالأماني المشروعة للشعب الفلسطيني، ويجب إدانته كما هو منصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1373.
    A pesar de que el edificio parece dañado no encontramos escombros ni restos de explosión. Open Subtitles بينما البناية لها مظهر وجود متضررة جدا نحن لم نجد أي حطام. لا إشارة لنمط الإنفجار
    dañado como está, aún me gustaría que el Truth formara parte de mi marca. Open Subtitles ورغم الضرر الحالي، ما زلت أود جعل ملهى الحقيقة جزء من ماركتي
    Si Cromartie está dañado, es vulnerable. Open Subtitles أهو أمر مختلف ؟ أذا تدمر الكروماتى إذا فهو تالف الان
    Necesitas aligerar tu conciencia, así cuando no pueda ayudarte, puedas encontrar a alguien que esté igual de dañado. Open Subtitles يجب أن يؤرقكِ ضميركِ. لـأني عندما لم أريد مُساعدتكِ، يحثتِ عن شخصاً أخر محطم ليفعل.
    Alors, mademoiselle, no hay nada en el mundo tan dañado... que no pueda ser reparado por la mano de Dios todopoderoso. Open Subtitles إذا آنستي ، لا يوجد في العالم شئء أكثر من متضرر لا يستطيع الله عز وجل أن يصلحه.
    Se prevén créditos para el reemplazo del mobiliario de oficina dañado o inutilizable. UN يرصد اعتماد للاستعاضة عن أثاث المكاتب التالف أو غير الصالح للاستعمال.
    31. El medio ambiente en la región del Golfo se vio gravemente dañado por la agresión del Iraq contra Kuwait. UN ٣١ - واستطرد قائلا إن العدوان العراقي على الكويت قد ألحق بالبيئة في منطقة الخليج أضرارا بالغة.
    Si el misil dañado se expone ulteriormente a radiación electromagnética puede producirse un accidente. UN وإذا حدث بعد ذلك أن تعرضت القذيفة المعطوبة للإشعاع الكهرمغنطيسي فمن الممكن أن يسفر هذا عن وقوع حادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more