¿Y si pudiéramos crear microbiomas personales que escanearan nuestra piel, repararan el tejido dañado y sostuvieran nuestros cuerpos? | TED | ماذا لو استطعنا صنع مايكروبات شخصية باستطاعتها تفحص جلدنا، واصلاح الأنسجة التالفة والحفاظ على أجسادنا؟ |
Y el tejido de los pulmones estaba demasiado dañado por los corrosivos para mostrar evidencia de fluido excesivo. | Open Subtitles | وكان تلف أنسجة الرئة تشيليز جدا من المواد المسببة للتآكل لإظهار الأدلة من السائل الزائد. |
Ruac quedó gravemente dañado, y ahora he puesto todas nuestras vidas en peligro. | Open Subtitles | وقد تضررت رواك بشدة، والآن لقد وضعت كل حياتك في خطر. |
Mi pelo estaba tan dañado, que me vi obligada a llevarlo corto desde entonces. | Open Subtitles | شعري قد تضرر جدا , اجبرت أن اجعله قصيرا منذ ذلك الحين |
Un autobús israelí fue apedreado y dañado en Jerusalén oriental. Una pasajera sufrió heridas leves. | UN | ورُجمت حافلة اسرائيلية بالحجارة وأصيبت بأضرار في القدس الشرقية وأصيبت امرأة من الركاب بجراح طفيفة. |
Yo debería morir primero. Yo soy el que está dañado, no ella. | Open Subtitles | أنا المفترض له أن يموت أوّلاً أنا المتضرر وليس هي |
El TPCE ha sido así seriamente dañado. | UN | وهكذا لحق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضرر شديد. |
Además Butec no demostró que este equipo de oficinas se hubiese perdido o dañado definitivamente. | UN | كما أن الشركة لم تثبت أن هذه المعدات المكتبية مفقودة أو متضررة بصفة نهائية. |
Pero la descomposición fue demasiado rápida y no habría dañado el hueso tan gravemente. | Open Subtitles | ولكن التحلل كان سريعا ً جداً, ولم يكن هنالك الضرر الشديد للعظام |
Mi hijo... Pudo ser el primer Roark en convertirse en presidente. Pero le ha convertido en un monstruo con el cerebro dañado y sin pito. | Open Subtitles | ولدي.كان من الممكن أن يصبح اول رورك كرئيس للولايات المتحدة الأمريكيةَ، لَكنَّك حوّلتَه إلى دماغ تالف |
Dame el tipo más dañado que puedas encontrar y yo estaría como, en el cielo. | Open Subtitles | يمكن العثور على إعطاء لي التالفة آخر غي لك، وكان، مثل، في السماء. |
En consecuencia, es evidente que las Naciones Unidas son responsables de la reparación del equipo que se haya dañado durante su utilización por las Naciones Unidas. | UN | ويتضح من ذلك أن اﻷمم المتحدة مسؤولة عن إصلاح المعدات التالفة أثناء استعمالها من جانب اﻷمم المتحدة. |
Hungría solicita una indemnización de KD 11.094,250 por el equipo de oficina perdido o dañado y el contenido de sus apartamentos. | UN | وتلتمس هنغاريا تعويضاً بمبلغ ٠٥٢,٤٩٠ ١١ ديناراً كويتياً عن فقدان أو تلف المعدات المكتبية وكذلك محتويات شققها. |
Además, el proceso político ha resultado dañado debido a la retirada de las negociaciones de varios partidos importantes. | UN | وعلاوة على ذلك، تضررت العملية السياسية من انسحاب عدد من اﻷحزاب الهامة من المفاوضات. |
Otro centro de formación profesional de Nínive también resultó parcialmente dañado. | UN | كما تضرر مركز التدريب المهني في نينوى بشكل جزئي. |
El parabrisas resultó dañado pero no hubo heridos. | UN | وأصيب الزجاج اﻷمامي للسيارة بأضرار غير انه لم تحدث أي إصابات. |
Cultivarla en el laboratorio, eliminar el órgano dañado, reemplazarlo con un modelo nuevo. | Open Subtitles | ونعمل على إنماءه في المعمل, ونستأصل العضو المتضرر لنستبدله بالنوع الجديد |
El terrorismo, incluidos los atentados suicidas, es ilegal e inmoral, ha dañado gravemente las aspiraciones legítimas del pueblo palestino y debe ser condenado, como lo pide la resolución 1373 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | إن الإرهاب، بما في ذلك الهجمات الانتحارية بالقنابل، غير قانوني وغير أخلاقي، وأدى إلى إلحاق ضرر بالغ بالأماني المشروعة للشعب الفلسطيني، ويجب إدانته كما هو منصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1373. |
A pesar de que el edificio parece dañado no encontramos escombros ni restos de explosión. | Open Subtitles | بينما البناية لها مظهر وجود متضررة جدا نحن لم نجد أي حطام. لا إشارة لنمط الإنفجار |
dañado como está, aún me gustaría que el Truth formara parte de mi marca. | Open Subtitles | ورغم الضرر الحالي، ما زلت أود جعل ملهى الحقيقة جزء من ماركتي |
Si Cromartie está dañado, es vulnerable. | Open Subtitles | أهو أمر مختلف ؟ أذا تدمر الكروماتى إذا فهو تالف الان |
Necesitas aligerar tu conciencia, así cuando no pueda ayudarte, puedas encontrar a alguien que esté igual de dañado. | Open Subtitles | يجب أن يؤرقكِ ضميركِ. لـأني عندما لم أريد مُساعدتكِ، يحثتِ عن شخصاً أخر محطم ليفعل. |
Alors, mademoiselle, no hay nada en el mundo tan dañado... que no pueda ser reparado por la mano de Dios todopoderoso. | Open Subtitles | إذا آنستي ، لا يوجد في العالم شئء أكثر من متضرر لا يستطيع الله عز وجل أن يصلحه. |
Se prevén créditos para el reemplazo del mobiliario de oficina dañado o inutilizable. | UN | يرصد اعتماد للاستعاضة عن أثاث المكاتب التالف أو غير الصالح للاستعمال. |
31. El medio ambiente en la región del Golfo se vio gravemente dañado por la agresión del Iraq contra Kuwait. | UN | ٣١ - واستطرد قائلا إن العدوان العراقي على الكويت قد ألحق بالبيئة في منطقة الخليج أضرارا بالغة. |
Si el misil dañado se expone ulteriormente a radiación electromagnética puede producirse un accidente. | UN | وإذا حدث بعد ذلك أن تعرضت القذيفة المعطوبة للإشعاع الكهرمغنطيسي فمن الممكن أن يسفر هذا عن وقوع حادث. |