"da igual" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يهم
        
    • مهما يكن
        
    • على أي حال
        
    • لا أهتم
        
    • أياً كان
        
    • أيا كان
        
    • لايهم
        
    • لا يهمني
        
    • ايا كان
        
    • لا اهتم
        
    • على أيّ حال
        
    • على أى حال
        
    • لا تهتم
        
    • لا تهتمي
        
    • لا آبه
        
    - Perdona por leer las postales. - Da igual. ¿ Qué te dijo ? Open Subtitles ـ لم يكن من المفترض أن أقرا بطاقاتك ـ لا يهم ..
    Da igual que tú lo creas o no. Ellos sí lo creen. Open Subtitles ‏‏لا يهم إن كنت تصدق الأمر ‏ما داموا هم يصدقونه.
    Adaptador. Da igual. ¿Dónde es la exposición? Open Subtitles شاحن ،حسناً ، مهما يكن أين يوجد هذا المعرض لأنني أريد أن أذهب إلى هناك
    Da igual, yo Io estaba escuchando y de repente me puse a llorar. Open Subtitles على أي حال. لقد كنت أستمع أليه وفجأة وجدت نفسي أبكي
    Me Da igual, la quiero fuera de esto. Dos a favor, uno en contra. Open Subtitles أنا لا أهتم بماذا ستؤدي أريدها خارج الموضوع إثنان لها، واحد ضد
    Da igual. Siéntese y haga lo que le diga. Open Subtitles أياً كان الأمر, أجلس هنا و أفعل تماماً ما أخبرك به
    Da igual que se cayera o lo empujaran, iba en el tren anterior al mío. Open Subtitles دفعت، سقط، القيت، أيا كان. وجاء هذا الرجل الخروج من القطار أمام الألغام.
    Da igual, no te preocupes, yo se lo explicaré todo. Puede irse. Open Subtitles لابأس, لايهم الأمر, سوف اشرح لهم كل شئ تستطيع الأنصراف
    Da igual lo bueno que seas, siempre te toca... Pues te pegas en este muro, y al pegarte lo primero que haces es caer hacia delante, y digo, todo bien. Recuperas el equilibrio, TED لا يهم كم أنّك جيد، لا يزال عليك التعامل مع — تقوم بالاصطدام بهذا الجدار، وعندها، أول شيء تفعله الوقوع إلى الأمام، وأقول أنّني بخير. كما يمكنك ضبط،
    Da igual si eres niño, niña o algo entre medias, todos formamos parte de una gran familia. TED لا يهم نوعك، ذكراً كنت أم أنثى أو شيئاً آخر بينهما. فنحن جميعاً جزءٌ من عائلةٍ كبيرة واحدة.
    Da igual cómo. Open Subtitles لا يهم كيف قتل ,ثم وضعونى انا واخى تشالى
    Cada vez que se entera de que hay una mujer blanca que quieren canjear... carga una mula y se va... Da igual adonde sea. Open Subtitles فى كل مره يسمع عن امرأه بيضاء للمقايضه يحزم البغل ويذهب لا يهم أين
    Como sea, tullido, discapacitado-- ¡me Da igual! Open Subtitles مهما يكن يا رجل، مشلول، مقعد لا اكترث يا رجل
    Da igual a quién encontremos. No podrás hablarles, ¿vale? Open Subtitles مهما يكن من هناك، لا تستطيع مكالمتهم، حسنا؟
    ¡Me Da igual si es bueno o malo! ¡Le sacudiré! Open Subtitles لا أهتم إن كان يوماً جيداً أو سيئاً، سأضربك على أي حال
    Da igual, no te hablaré más, me destrozaste el corazón. Open Subtitles لم تتلقيهم؟ أنا لا أتحدث إليك على أي حال
    Okey,... me Da igual. ¿Te contó lo del campamento de verano, verdad? Open Subtitles طيب لا أهتم أخبرتك حول مخيم الصيف أليس كذلك ؟
    Da igual. Estamos vivas y eso es lo único que importa. Open Subtitles أياً كان ، طالما نحن أحياء مرة أخرى فهذا إذاً كل ما يهمني
    Tenemos nombres. - Da igual. Open Subtitles نحن لدينا أسماء أيا كان , يمكنكم ام تعلو الايقاع
    En la ciudad tienes chicos a patadas... a quienes les Da igual a qué te dediques. Open Subtitles بإمكانك إيجاد عاشق بكل زاوية بالمدينة لايهم إن كنتِ نادلة أو جامعة قطن
    Me Da igual. ¡El Departamento de Estado puede hacer lo que le dé la gana! Open Subtitles في الحقيقة أنا لا يهمني ذلك لتفعل الولايات المتحدة مايحلو لها في الجحيم
    Da igual lo que veáis o lo que os digan, por favor, confiad sólo en mí. Open Subtitles ايا كان ما تروه او تسمعوه رجاء ثقوا بي فقط
    Me Da igual, Tom. Se han pasado cuatro años sin ese puente. Open Subtitles انا لا اهتم يا توم كانوا بدون هذا الجسر لأعوام
    No Da igual para un tipo con una no-herida por perforación. Open Subtitles "لا يمكنكِ قول "على أيّ حال لمريض غير مصاب بجرح مثقوب
    Da igual, mejor tíralo. ¡Creerá que estás enfermo! Open Subtitles يفضل أن تلقيها بعيدا على أى حال ستعتقد أنك شخص غريب
    Quieren echar a todo el mundo de aquí, les Da igual cómo. Open Subtitles انهم سوف تطرد جميع دول العالم وأنها لا تهتم بالسعر.
    ¡; Te Da igual tu hijo, borracha! Open Subtitles انتي حتى لا تهتمي به ايهتا السكيره اللعينه
    Morfeo, aquí Víbora. Me Da igual que arrasen a esos cabrones. Para eso se les adiestró. Open Subtitles ساندمان لا آبه إن اصطدمتما بهذا الوغد, تدربتما على فعل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more